Psalms 33

Αγαλλεσθε, δικαιοι, εν Κυριω εις τους ευθεις αρμοζει η αινεσις.
 Jublen i HERREN, I rättfärdige;  lovsång höves de redliga.
Υμνειτε τον Κυριον εν κιθαρα εν ψαλτηριω δεκαχορδω ψαλμωδησατε εις αυτον.
 Tacken HERREN på harpa,  lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
Ψαλλετε εις αυτον ασμα νεον καλως σημαινετε τα οργανα σας εν αλαλαγμω.
 Sjungen honom en ny sång,  spelen skönt med jubelklang.
Διοτι ευθυς ειναι ο λογος του Κυριου, και παντα τα εργα αυτου μετα αληθειας.
 Ty HERRENS ord är rätt,  och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
Αγαπα δικαιοσυνην και κρισιν απο του ελεους του Κυριου ειναι πληρης η γη.
 Han älskar rättfärdighet och rätt;  jorden är full av HERRENS nåd.
Με τον λογον του Κυριου εγειναν οι ουρανοι, και δια της πνοης του στοματος αυτου πασα η στρατια αυτων.
 Himmelen är gjord genom HERRENS ord  och all dess här genom hans muns anda.
Συνηγαγεν ως σωρον τα υδατα της θαλασσης εβαλεν εις αποθηκας τας αβυσσους.
 Han samlar havets vatten såsom i en hög;  han lägger djupen i deras förvaringsrum.
Ας φοβηθη τον Κυριον πασα η γη ας τρομαξωσιν απ αυτου παντες οι κατοικοι της οικουμενης.
 Hela jorden frukte HERREN;  för honom bäve alla som bo på jordens krets.
Διοτι αυτος ειπε, και εγεινεν αυτος προσεταξε, και εστερεωθη.
 Ty han sade, och det vart;  han bjöd, och det stod där.
Ο Κυριος ματαιονει την βουλην των εθνων, ανατρεπει τους διαλογισμους των λαων.
 HERREN gjorde hedningarnas      råd om intet,  han lät folkens tankar      komma på skam.
Η βουλη του Κυριου μενει εις τον αιωνα οι λογισμοι της καρδιας αυτου εις γενεαν και γενεαν.
 Men HERRENS råd      består evinnerligen,  hans hjärtas tankar      från släkte till släkte.
Μακαριον το εθνος, του οποιου ο Θεος ειναι ο Κυριος. Ο λαος, τον οποιον εξελεξε δια κληρονομιαν αυτου.
 Saligt är det folk      vars Gud HERREN är,  det folk som han har utvalt      till arvedel åt sig.
Ο Κυριος διεκυψεν εξ ουρανου ειδε παντας τους υιους των ανθρωπων.
 Ja, från himmelen skådade HERREN ned,  han såg alla människors barn.
Εκ του τοπου της κατοικησεως αυτου θεωρει παντας τους κατοικους της γης.
 Från sin boning blickade han ned  till alla dem som bo på jorden,
Εξ ισου επλασε τας καρδιας αυτων γνωριζει παντα τα εργα αυτων.
 han som har danat allas deras hjärtan,  han som aktar på alla deras verk.
Δεν σωζεται βασιλευς δια πληθους στρατευματος ο δυνατος δεν ελευθερουται δια της μεγαλης αυτου ανδρειας.
 En konung segrar icke genom sin stora styrka,  en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
Ματαιος ο ιππος προς σωτηριαν και δια της πολλης αυτου δυναμεως δεν θελει σωσει.
 Förgäves väntar man sig seger genom hästar,  med all sin styrka rädda de icke.
Ιδου, ο οφθαλμος του Κυριου ειναι επι τους φοβουμενους αυτον επι τους ελπιζοντας επι το ελεος αυτου
 Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom,  till dem som hoppas på hans nåd;
δια να ελευθερωση εκ θανατου την ψυχην αυτων, και εν καιρω πεινης να διαφυλαξη αυτους εις ζωην.
 han vill rädda deras själ från döden  och behålla dem vid liv i hungerns tid.
Η ψυχη ημων προσμενει τον Κυριον αυτος ειναι βοηθος ημων και ασπις ημων.
 Vår själ väntar efter HERREN;  han är vår hjälp och sköld.
Διοτι εις αυτον θελει ευφρανθη η καρδια ημων, επειδη επι το ονομα αυτου το αγιον ηλπισαμεν.
 Ty i honom gläder sig vårt hjärta,  vi förtrösta på hans heliga namn.
Γενοιτο, Κυριε, το ελεος σου εφ ημας, καθως ηλπισαμεν επι σε.
 Din nåd, HERRE, vare över oss,  såsom vi hoppas på dig.