Psalms 92

Ψαλμος ωδης δια την ημεραν του Σαββατου. Αγαθον το να δοξολογη τις τον Κυριον και να ψαλμωδη εις το ονομα σου, Υψιστε
Salmo: Canción para el día del Sábado. BUENO es alabar á JEHOVÁ, Y cantar salmos á tu nombre, oh Altísimo;
να αναγγελλη το πρωι το ελεος σου και την αληθειαν σου πασαν νυκτα,
Anunciar por la mañana tu misericordia, Y tu verdad en las noches,
με δεκαχορδον οργανον και με ψαλτηριον με ωδην και κιθαραν.
En el decacordio y en el salterio, En tono suave con el arpa.
Διοτι με ευφρανας, Κυριε, εν τοις ποιημασι σου θελω αγαλλεσθαι εν τοις εργοις των χειρων σου.
Por cuanto me has alegrado, oh JEHOVÁ, con tus obras; En las obras de tus manos me gozo.
Ποσον μεγαλα ειναι τα εργα σου, Κυριε βαθεις ειναι οι διαλογισμοι σου σφοδρα.
¡Cuán grandes son tus obras, oh JEHOVÁ! Muy profundos son tus pensamientos.
Ο ανθρωπος ο ανοητος δεν γνωριζει, και ο μωρος δεν εννοει τουτο
El hombre necio no sabe, Y el insensato no entiende esto:
οτι οι ασεβεις βλαστανουσιν ως ο χορτος, και ανθουσι παντες οι εργαται της ανομιας, δια να αφανισθωσιν αιωνιως.
Que brotan los impíos como la hierba, Y florecen todos los que obran iniquidad, Para ser destruídos para siempre.
Αλλα συ, Κυριε, εισαι υψιστος εις τον αιωνα.
Mas tú, JEHOVÁ, para siempre eres Altísimo.
Διοτι, ιδου, οι εχθροι σου, Κυριε, διοτι, ιδου, οι εχθροι σου θελουσιν εξολοθρευθη θελουσι διασκορπισθη παντες οι εργαται της ανομιας.
Porque he aquí tus enemigos, oh JEHOVÁ, Porque he aquí, perecerán tus enemigos; Serán disipados todos los que obran maldad.
Αλλα συ θελεις υψωσει ως του μονοκερωτος το κερας μου εγω θελω χρισθη με νεον ελαιον
Empero tú ensalzarás mi cuerno como el de unicornio: Seré ungido con aceite fresco.
και ο οφθαλμος μου θελει ιδει την εκδικησιν των εχθρων μου τα ωτα μου θελουσιν ακουσει περι των κακοποιων των επανισταμενων κατ εμου.
Y mirarán mis ojos sobre mis enemigos: Oirán mis oídos de los que se levantaron contra mí, de los malignos.
Ο δικαιος ως φοινιξ θελει ανθει ως κεδρος του Λιβανου θελει αυξανει.
El justo florecerá como la palma: Crecerá como cedro en el Líbano.
Πεφυτευμενοι εν τω οικω του Κυριου, θελουσιν ανθει εν ταις αυλαις του Θεου ημων
Plantados en la casa de JEHOVÁ, En los atrios de nuestro Dios florecerán.
θελουσι καρποφορει και εν αυτω τω βαθει γηρατι, θελουσιν εισθαι ακμαζοντες και ανθηροι
Aun en la vejez fructificarán; Estarán vigorosos y verdes;
δια να αναγγελλωσιν οτι δικαιος ειναι ο Κυριος, το φρουριον μου και δεν υπαρχει αδικια εν αυτω.
Para anunciar que JEHOVÁ mi fortaleza es recto. Y que en él no hay injusticia.