Psalms 83

Ωιδη Ψαλμου του Ασαφ. Θεε, μη σιωπησης μη σιγησης και μη ησυχασης, Θεε.
Canción: Salmo de Asaph. OH Dios no tengas silencio: No calles, oh Dios, ni te estés quieto.
Διοτι, ιδου, οι εχθροι σου θορυβουσι, και οι μισουντες σε υψωσαν κεφαλην.
Porque he aquí que braman tus enemigos; Y tus aborrecedores han alzado cabeza.
Κακην βουλην ελαβον κατα του λαου σου και συνεβουλευθησαν κατα των εκλεκτων σου.
Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, Y han entrado en consejo contra tus escondidos.
Ειπον, Ελθετε, και ας εξολοθρευσωμεν αυτους απο του να ηναι εθνος και το ονομα του Ισραηλ ας μη μνημονευηται πλεον.
Han dicho: Venid, y cortémoslos de ser pueblo, Y no haya más memoria del nombre de Israel.
Διοτι εκ συμφωνου συνεβουλευθησαν ομου συνεμαχησαν κατα σου
Por esto han conspirado de corazón á una, Contra ti han hecho liga;
αι σκηναι του Εδωμ και οι Ισμαηλιται ο Μωαβ και οι Αγαρηνοι
Los pabellones de los Idumeos y de los Ismaelitas, Moab y los Agarenos;
Ο Γεβαλ και ο Αμμων και ο Αμαληκ οι Φιλισταιοι μετα των κατοικουντων την Τυρον.
Gebal, y Ammón, y Amalec; Los Filisteos con los habitadores de Tiro.
Και αυτος ο Ασσουρ ηνωθη μετ αυτων εβοηθησαν τους υιους του Λωτ. Διαψαλμα.
También el Assur se ha juntado con ellos: Son por brazo á los hijos de Lot. (Selah.)
Καμε εις αυτους ως εις τους Μαδιανιτας, ως εις τον Σισαραν, ως εις τον Ιαβειν εν τω χειμαρρω Κεισων
Hazles como á Madián; Como á Sísara, como á Jabín en el arroyo de Cisón;
οιτινες απωλεσθησαν εν Εν−δωρ εγειναν κοπρος δια την γην.
Que perecieron en Endor, Fueron hechos muladar de la tierra.
Καμε τους αρχοντας αυτων ως τον Ωρηβ και ως τον Ζηβ και ως τον Ζεβεε και ως τον Σαλμαναν παντας τους αρχηγους αυτων
Pon á ellos y á sus capitanes como á Oreb y como á Zeeb; Y como á Zeba y como á Zalmunna, á todos sus príncipes;
οιτινες ειπον, Ας κληρονομησωμεν εις εαυτους τα κατοικητηρια του Θεου.
Que han dicho: Heredemos para nosotros Las moradas de Dios.
Θεε μου, καμε αυτους ως τροχον, ως αχυρον κατα προσωπον ανεμου.
Dios mío, ponlos como á torbellinos; Como á hojarascas delante del viento.
Ως το πυρ καιει το δασος, και ως η φλοξ κατακαιει τα ορη,
Como fuego que quema el monte, Como llama que abrasa las breñas.
ουτω καταδιωξον αυτους με την ανεμοζαλην σου, και με τον ανεμοστροβιλον σου κατατρομαξον αυτους.
Persíguelos así con tu tempestad, Y asómbralos con tu torbellino.
Γεμισον τα προσωπα αυτων απο ατιμιας, και θελουσι ζητησει το ονομα σου, Κυριε.
Llena sus rostros de vergüenza; Y busquen tu nombre, oh JEHOVÁ.
Ας καταισχυνθωσι και ας ταραχθωσι διαπαντος και ας εντραπωσι και ας απολεσθωσι
Sean afrentados y turbados para siempre; Y sean deshonrados, y perezcan.
και ας γνωρισωσιν οτι συ, του οποιου το ονομα ειναι Κυριος, εισαι ο μονος Υψιστος επι πασαν την γην.
Y conozcan que tu nombre es JEHOVÁ; Tú solo Altísimo sobre toda la tierra.