Psalms 21

Εις τον πρωτον μουσικον. Ψαλμος του Δαβιδ. Κυριε, εν τη δυναμει σου θελει ευφραινεσθαι ο βασιλευς και ποσον θελει υπεραγαλλεσθαι εν τη σωτηρια σου.
Al Músico principal: Salmo de David. ALEGRARÁSE el rey en tu fortaleza, oh JEHOVÁ; Y en tu salud se gozará mucho.
Την επιθυμιαν της καρδιας αυτου εδωκας εις αυτον, και της αιτησεως των χειλεων αυτου δεν εστερησας αυτον. Διαψαλμα.
El deseo de su corazón le diste, Y no le negaste lo que sus labios pronunciaron. (Selah.)
Διοτι προεφθασας αυτον εν ευλογιαις αγαθοτητος εθεσας επι την κεφαλην αυτου στεφανον εκ καθαρου χρυσιου.
Pues le has salido al encuentro con bendiciones de bien: Corona de oro fino has puesto sobre su cabeza.
Ζωην σε εζητησε, και εδωκας εις αυτον μακροτητα ημερων εις αιωνα αιωνος.
Vida te demandó, y dístele Largura de días por siglos y siglos.
Μεγαλη η δοξα αυτου δια της σωτηριας σου τιμην και μεγαλοπρεπειαν εθεσας επ αυτον.
Grande es su gloria en tu salud: Honra y majestad has puesto sobre él.
Διοτι εθεσας αυτον ευλογιαν εις τον αιωνα υπερευφρανας αυτον δια του προσωπου σου.
Porque lo has bendecido para siempre; Llenástelo de alegría con tu rostro.
Διοτι ο βασιλευς ελπιζει επι τον Κυριον, και δια του ελεους του Υψιστου δεν θελει σαλευθη.
Por cuanto el rey confía en JEHOVÁ, Y en la misericordia del Altísimo, no será conmovido.
Η χειρ σου θελει ευρει παντας τους εχθρους σου η δεξια σου θελει ευρει τους μισουντας σε.
Alcanzará tu mano á todos tus enemigos; Tu diestra alcanzará á los que te aborrecen.
Θελεις καμει αυτους ως καμινον πυρος εν τω καιρω της οργης σου ο Κυριος θελει καταπιει αυτους εν τω θυμω αυτου και πυρ θελει καταφαγει αυτους.
Ponerlos has como horno de fuego en el tiempo de tu ira: JEHOVÁ los deshará en su furor, Y fuego los consumirá.
Θελεις αφανισει απο της γης τον καρπον αυτων, και το σπερμα αυτων απο των υιων των ανθρωπων.
Su fruto destruirás de la tierra, Y su simiente de entre los hijos de los hombres.
Διοτι εμηχανευθησαν κακα εναντιον σου διελογισθησαν βουλην, αλλα δεν ισχυσαν.
Porque trazaron el mal contra ti: Fraguaron maquinaciones, mas no prevalecerán.
Δια τουτο θελεις καμει αυτους να τρεψωσι τα νωτα, οταν επι τας χορδας σου ετοιμασης τα βελη σου κατα του προσωπου αυτων.
Pues tú los pondrás en fuga, Cuando aparejares en tus cuerdas las saetas contra sus rostros.
Υψωθητι, Κυριε, εν τη δυναμει σου θελομεν υμνει και ψαλμωδει την δυναμιν σου.
Ensálzate, oh JEHOVÁ, con tu fortaleza: Cantaremos y alabaremos tu poderío.