Proverbs 24

Μη ζηλευε τους κακους ανθρωπους, μηδε επιθυμει να ησαι μετ αυτων
NO tengas envidia de los hombres malos, Ni desees estar con ellos:
διοτι η καρδια αυτων μελετα καταδυναστευσιν, και τα χειλη αυτων λαλουσι κακουργιας.
Porque su corazón piensa en robar, É iniquidad hablan sus labios.
Δια της σοφιας οικοδομειται οικος και δια της συνεσεως στερεονεται.
Con sabiduría se edificará la casa, Y con prudencia se afirmará;
Και δια της γνωσεως τα ταμεια θελουσι γεμισθη απο παντος πολυτιμου και ευφροσυνου πλουτου.
Y con ciencia se henchirán las cámaras De todo bien preciado y agradable.
Ο σοφος ανθρωπος ισχυει, και ο ανθρωπος ο φρονιμος αυξανει δυναμιν.
El hombre sabio es fuerte; Y de pujante vigor el hombre docto.
Διοτι δια σοφων βουλων θελεις καμει τον πολεμον σου εκ του πληθους δε των συμβουλων προερχεται σωτηρια.
Porque con ingenio harás la guerra: Y la salud está en la multitud de consejeros.
Η σοφια ειναι παραπολυ υψηλη δια τον αφρονα δεν θελει ανοιξει το στομα αυτου εν τη πυλη.
Alta está para el insensato la sabiduría: En la puerta no abrirá él su boca.
Οστις μελετα να πραξη κακον, θελει ονομασθη ανηρ κακεντρεχης.
Al que piensa mal hacer Le llamarán hombre de malos pensamientos.
Η μελετη της αφροσυνης ειναι αμαρτια και ο χλευαστης βδελυγμα εις τους ανθρωπους.
El pensamiento del necio es pecado: Y abominación á los hombres el escarnecedor.
Εαν μικροψυχησης εν τη ημερα της συμφορας, μικρα ειναι η δυναμις σου.
Si fueres flojo en el día de trabajo, Tu fuerza será reducida.
Ελευθερονε τους συρομενους εις θανατον, και μη αποσυρου απο των οντων εις ακμην σφαγης.
Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, Y los que son llevados al degolladero;
Εαν ειπης, Ιδου, ημεις δεν εξευρομεν τουτο δεν γνωριζει ο σταθμιζων τας καρδιας; και ο φυλαττων την ψυχην σου και αποδιδων εις εκαστον κατα τα εργα αυτου, δεν εξευρει;
Si dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿No lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, Y dará al hombre según sus obras.
Υιε μου, φαγε μελι, διοτι ειναι καλον και κηρηθραν, διοτι ειναι γλυκεια επι του ουρανισκον σου
Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, Y del panal dulce á tu paladar:
Τοιαυτη θελει εισθαι εις την ψυχην σου η γνωσις της σοφιας οταν ευρης αυτην, τοτε θελεις λαβει αμοιβην, και η ελπις σου δεν θελει εκκοπη.
Tal será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: Si la hallares tendrá recompensa, Y al fin tu esperanza no será cortada.
Μη στηνε παγιδα, ω ανομε, κατα της κατοικιας του δικαιου μη ταραξης τον τοπον της αναπαυσεως αυτου
Oh impío, no aceches la tienda del justo, No saquees su cámara;
διοτι ο δικαιος πιπτει επτακις και σηκονεται αλλ οι ασεβεις θελουσι πεσει εις ολεθρον.
Porque siete veces cae el justo, y se torna á levantar; Mas los impíos caerán en el mal.
Εις την πτωσιν του εχθρου σου μη χαρης και εις το ολισθημα αυτου ας μη ευφραινεται η καρδια σου
Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; Y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
Μηποτε ο Κυριος ιδη και φανη τουτο κακον εις τους οφθαλμους αυτου και μεταστρεψη τον θυμον αυτου απ αυτου.
Porque JEHOVÁ no lo mire, y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.
Μη αγανακτει περι των πονηρευομενων μη ζηλευε τους ασεβεις
No te entrometas con los malignos, Ni tengas envidia de los impíos;
διοτι δεν θελει εχει τελος αγαθον ο κακος ο λυχνος των ασεβων θελει σβεσθη.
Porque para el malo no habrá buen fin, Y la candela de los impíos será apagada.
Υιε μου, φοβου τον Κυριον και τον βασιλεα και μη εχε συγκοινωνιαν μετα στασιαστων
Teme á JEHOVÁ, hijo mío, y al rey; No te entrometas con los veleidosos:
διοτι η συμφορα αυτων θελει επελθει εξαιφνης και τις γνωριζει αμφοτερων τας τιμωριας;
Porque su quebrantamiento se levantará de repente; Y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?
Ταυτα προσετι ειναι δια τους σοφους. Η προσωποληψια εν τη κρισει δεν ειναι καλον.
También estas cosas pertenecen á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.
Τον λεγοντα προς τον ασεβη, Εισαι δικαιος, τουτον οι λαοι θελουσι καταρασθη και τα εθνη θελουσι βδελυττεσθαι
El que dijere al malo, Justo eres, Los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones:
αλλ εις τους ελεγχοντας αυτον θελει εισθαι χαρις, και ευλογια αγαθων θελει ελθει επ αυτους.
Mas los que lo reprenden, serán agradables, Y sobre ellos vendrá bendición de bien.
Οστις αποκρινεται λογους ορθους, ειναι ως ο φιλων τα χειλη.
Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.
Διαταττε το εργον σου εξω και προετοιμαζε αυτο εις σεαυτον εν τω αγρω και επειτα οικοδομησον τον οικον σου.
Apresta tu obra de afuera, Y disponla en tu heredad; Y después edificarás tu casa.
Μη ησο μαρτυς αδικος κατα του πλησιον σου, μηδε απατα δια των χειλεων σου.
No seas sin causa testigo contra tu prójimo; Y no lisonjees con tus labios.
Μη ειπης, Καθως εκαμεν εις εμε, ουτω θελω καμει εις αυτον θελω αποδωσει εις τον ανθρωπον κατα το εργον αυτου.
No digas: Como me hizo, así le haré; Daré el pago al hombre según su obra.
Διεβαινον δια του αγρου του οκνηρου και δια του αμπελωνος του ανθρωπου του ενδεους φρενων
Pasé junto á la heredad del hombre perezoso, Y junto á la viña del hombre falto de entendimiento;
και ιδου, πανταχου ειχον βλαστησει ακανθαι κνιδαι ειχον σκεπασει το προσωπον αυτου, και το λιθοφραγμα αυτου ητο κατακεκρημνισμενον.
Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, Ortigas habían ya cubierto su haz, Y su cerca de piedra estaba ya destruída.
Τοτε εγω θεωρησας εσυλλογισθην εν τη καρδια μου ειδον, και ελαβον διδασκαλιαν.
Y yo miré, y púselo en mi corazón: Vi lo, y tomé consejo.
Ολιγος υπνος, ολιγος νυσταγμος, ολιγη συμπλοκη των χειρων εις τον υπνον
Un poco de sueño, cabeceando otro poco, Poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
επειτα η πτωχεια σου ερχεται ως ταχυδρομος, και η ενδεια σου ως ανηρ ενοπλος.
Así vendrá como caminante tu necesidad, Y tu pobreza como hombre de escudo.