Joshua 12

Ουτοι δε ειναι οι βασιλεις της γης, τους οποιους επαταξαν οι υιοι Ισραηλ και κατεκυριευσαν την γην αυτων, εις το περαν του Ιορδανου, προς ανατολας ηλιου, απο του ποταμου Αρνων εως του ορους Αερμων, και πασαν την πεδινην προς ανατολας
ÉSTOS son los reyes de la tierra que los hijos de Israel hirieron, y cuya tierra poseyeron de la otra parte del Jordán al nacimiento del sol, desde el arroyo de Arnón hasta el monte Hermón, y toda la llanura oriental:
τον Σηων βασιλεα των Αμορραιων, τον κατοικουντα εν Εσεβων, τον δεσποζοντα απο Αροηρ της παρα το χειλος του ποταμου Αρνων, και το μεσον του ποταμου, και το ημισυ της Γαλααδ εως του ποταμου Ιαβοκ, του οριου των υιων Αμμων
Sehón rey de los Amorrheos, que habitaba en Hesbón, y señoreaba desde Aroer, que está á la ribera del arroyo de Arnón, y desde en medio del arroyo, y la mitad de Galaad, hasta el arroyo Jaboc, el término de los hijos de Ammón;
και απο της πεδινης εως της θαλασσης Χιννερωθ προς ανατολας, και εως της θαλασσης της πεδιαδος, της αλμυρας θαλασσης προς ανατολας, κατα την οδον την προς Βαιθ−ιεσιμωθ, και απο του μεσημβρινου μερους υπο την Ασδωθ−φασγα
Y desde la campiña hasta la mar de Cinneroth, al oriente; y hasta la mar de la llanura, el mar Salado, al oriente, por el camino de Beth-jesimoth; y desde el mediodía debajo de las vertientes del Pisga.
και τα ορια του Ωγ, βασιλεως της Βασαν, του εναπολειφθεντος εκ των γιγαντων και κατοικουντος εν Ασταρωθ και εν Εδρει
Y los términos de Og rey de Basán, que había quedado de los Rapheos, el cual habitaba en Astaroth y en Edrei,
οστις εξουσιαζεν εν τω ορει Αερμων και εν Σαλχα και εν παση τη Βασαν, εως των οριων των Γεσσουριτων και των Μααχαθιτων, και επι του ημισεως της Γαλααδ, οριου του Σηων βασιλεως της Εσεβων.
Y señoreaba en el monte de Hermón, y en Salca, y en todo Basán hasta los términos de Gessuri y de Maachâti, y la mitad de Galaad, término de Sehón rey de Hesbón.
Τουτους επαταξεν ο Μωυσης ο δουλος του Κυριου, και οι υιοι Ισραηλ και εδωκε την γην αυτων ο Μωυσης ο δουλος του Κυριου κληρονομιαν εις τους Ρουβηνιτας και εις τους Γαδιτας και εις το ημισυ της φυλης Μανασση.
Á éstos hirieron Moisés siervo de JEHOVÁ y los hijos de Israel; y Moisés siervo de JEHOVÁ dió aquella tierra en posesión á los Rubenitas, Gaditas, y á la media tribu de Manasés.
Και ουτοι ειναι οι βασιλεις της γης, τους οποιους επαταξεν ο Ιησους και οι υιοι Ισραηλ, εντευθεν του Ιορδανου προς δυσμας, απο Βααλ−γαδ εν τη κοιλαδι του Λιβανου, και εως του ορους Αλακ, του αναβαινοντος εις Σηειρ και εδωκεν αυτην ο Ιησους εις τας φυλας του Ισραηλ κληρονομιαν, κατα τον διαμερισμον αυτων
Y éstos son los reyes de la tierra que hirió Josué con los hijos de Israel, de esta parte del Jordán al occidente, desde Baal-gad en el llano del Líbano hasta el monte de Halac que sube á Seir; la cual tierra dió Josué en posesión á las tribus de Israel, conforme á sus repartimientos;
εις τα ορη και εις τας κοιλαδας και εις τας πεδιαδας και εις Ασδωθ και εις την ερημον και εις το μερος το μεσημβρινον τους Χετταιους, τους Αμορραιους και τους Χαναναιους, τους Φερεζαιους, τους Ευαιους και τους Ιεβουσαιους
En montes y en valles, en llanos y en vertientes, al desierto y al mediodía; el Hetheo, y el Amorrheo, y el Cananeo, y el Pherezeo, y el Heveo, y el Jebuseo.
τον βασιλεα της Ιεριχω, ενα τον βασιλεα της Γαι, της παρα την Βαιθηλ, ενα
El rey de Jericó, uno: el rey de Hai, que está al lado de Beth-el, otro:
τον βασιλεα της Ιερουσαλημ, ενα τον βασιλεα της Χεβρων, ενα
El rey de Jerusalem, otro: el rey de Hebrón, otro:
τον βασιλεα της Ιαρμουθ, ενα τον βασιλεα της Λαχεις, ενα.
El rey de Jarmuth, otro: el rey de Lachîs, otro:
τον βασιλεα της Εγλων, ενα τον βασιλεα της Γεζερ, ενα
El rey de Eglón, otro: el rey de Gezer, otro:
τον βασιλεα της Δεβειρ, ενα τον βασιλεα της Γεδερ, ενα
El rey de Debir, otro: el rey de Geder, otro:
τον βασιλεα της Ορμα, ενα τον βασιλεα της Αραδ, ενα.
El rey de Horma, otro: el rey de Arad, otro:
τον βασιλεα της Λιβνα, ενα τον βασιλεα της Οδολλαμ, ενα
El rey de Libna, otro: el rey de Adullam, otro:
τον βασιλεα της Μακκηδα, ενα τον βασιλεα της Βαιθηλ, ενα
El rey de Maceda, otro: el rey de Beth-el, otro:
τον βασιλεα της Θαπφουα, ενα τον βασιλεα της Εφερ, ενα
El rey de Tappua, otro: el rey de Hepher, otro:
τον βασιλεα της Αφεκ, ενα τον βασιλεα της Λασαρων, ενα.
El rey de Aphec, otro: el rey de Lasarón, otro:
τον βασιλεα της Μαδων, ενα τον βασιλεα της Ασωρ, ενα.
El rey de Madón, otro: el rey de Hasor, otro:
τον βασιλεα της Σιμβρων−μερων, ενα τον βασιλεα της Αχσαφ, ενα
El rey de Simrón-merón, otro: el rey de Achsaph, otro:
τον βασιλεα της Θααναχ, ενα τον βασιλεα της Μεγιδδω, ενα
El rey de Taanach, otro: el rey de Megiddo, otro:
τον βασιλεα της Κεδες, ενα τον βασιλεα της Ιοκνεαμ εν Καρμελ, ενα
El rey de Chêdes, otro: el rey de Jocneam de Carmel, otro:
τον βασιλεα της Δωρ εν Ναφαθ−δωρ, ενα τον βασιλεα των εθνων εν Γαλγαλοις, ενα
El rey de Dor, de la provincia de Dor, otro; el rey de Gentes en Gilgal, otro:
τον βασιλεα της Θερσα, ενα. Παντες οι βασιλεις, τριακοντα και εις.
El rey de Tirsa, otro: treinta y un reyes en todo.