Job 34

Επανελαβε δε ο Ελιου και ειπεν
ADEMÁS respondió Eliú, y dijo:
Ακουσατε τους λογους μου, ω σοφοι και δοτε ακροασιν εις εμε, οι νοημονες
Oíd, sabios, mis palabras; Y vosotros, doctos, estadme atentos.
Διοτι το ωτιον δοκιμαζει τους λογους, ο δε ουρανισκος γευεται το φαγητον.
Porque el oído prueba las palabras, Como el paladar gusta para comer.
Ας εκλεξωμεν εις εαυτους κρισιν ας γνωρισωμεν μεταξυ ημων τι το καλον.
Escojamos para nosotros el juicio, Conozcamos entre nosotros cuál sea lo bueno;
Διοτι ο Ιωβ ειπεν, Ειμαι δικαιος και ο Θεος αφηρεσε την κρισιν μου
Porque Job ha dicho: Yo soy justo, Y Dios me ha quitado mi derecho.
εψευσθην εις την κρισιν μου η πληγη μου ειναι ανιατος, ανευ παραβασεως.
¿He de mentir yo contra mi razón? Mi saeta es gravosa sin haber yo prevaricado.
Τις ανθρωπος ως ο Ιωβ, οστις καταπινει τον χλευασμον ως υδωρ
¿Qué hombre hay como Job, Que bebe el escarnio como agua?
και υπαγει εν συνοδια μετα των εργατων της ανομιας, και περιπατει μετα ανθρωπων ασεβων;
Y va en compañía con los que obran iniquidad, Y anda con los hombres maliciosos.
Διοτι ειπεν, ουδεν ωφελει τον ανθρωπον το να ευαρεστη εις τον Θεον.
Porque ha dicho: De nada servirá al hombre El conformar su voluntad con Dios.
Δια τουτο ακουσατε μου, ανδρες συνετοι μη γενοιτο να υπαρχη εις τον Θεον αδικια, και εις τον Παντοδυναμον ανομια.
Por tanto, varones de seso, oídme; Lejos esté de Dios la impiedad, Y del Omnipotente la iniquidad.
Επειδη κατα το εργον του ανθρωπου θελει αποδωσει εις αυτον, και θελει καμει εκαστον να ευρη κατα την οδον αυτου.
Porque él pagará al hombre según su obra, Y él le hará hallar conforme á su camino.
Ναι, βεβαιως ο Θεος δεν θελει πραξει ασεβως, ουδε θελει διαστρεψει ο Παντοδυναμος την κρισιν.
Sí, por cierto, Dios no hará injusticia, Y el Omnipotente no pervertirá el derecho.
Τις κατεστησεν αυτον επιτηρητην της γης; η τις διεταξε πασαν την οικουμενην;
¿Quién visitó por él la tierra? ¿Y quién puso en orden todo el mundo?
Εαν βαλη την καρδιαν αυτου επι τον ανθρωπον, θελει συρει εις εαυτον το πνευμα αυτου και την πνοην αυτου
Si él pusiese sobre el hombre su corazón, Y recogiese así su espíritu y su aliento,
πασα σαρξ θελει εκπνευσει ομου, και ο ανθρωπος θελει επιστρεψει εις το χωμα.
Toda carne perecería juntamente, Y el hombre se tornaría en polvo.
Εαν τωρα εχης συνεσιν ακουσον τουτο ακροαθητι της φωνης των λογων μου.
Si pues hay en ti entendimiento, oye esto: Escucha la voz de mis palabras.
Μηπως κυβερνα ο μισων την ευθυτητα; και θελεις καταδικασει τον κατ εξοχην δικαιον;
¿Enseñorearáse el que aborrece juicio? ¿Y condenarás tú al que es tan justo?
οστις λεγει προς βασιλεα, Εισαι ασεβης, προς αρχοντας, Εισθε κακοι;
¿Hase de decir al rey: Perverso; Y á los príncipes: Impíos?
Οστις δεν προσωποληπτει εις αρχοντας ουδε αποβλεπει εις τον πλουσιον μαλλον παρα εις τον πτωχον; επειδη παντες ουτοι ειναι εργον των χειρων αυτου.
¿Cuánto menos á aquel que no hace acepción de personas de príncipes, Ni el rico es de él más respetado que el pobre? Porque todos son obras de sus manos.
Εν μια στιγμη θελουσιν αποθανει, και το μεσονυκτιον ο λαος θελει ταραχθη και θελει παρελθει και ο ισχυρος θελει αναρπαχθη, ουχι υπο χειρος.
En un momento morirán, y á media noche Se alborotarán los pueblos, y pasarán, Y sin mano será quitado el poderoso.
Διοτι οι οφθαλμοι αυτου ειναι επι τας οδους του ανθρωπου, Και βλεπει παντα τα βηματα αυτου.
Porque sus ojos están sobre los caminos del hombre, Y ve todos sus pasos.
Δεν ειναι σκοτος ουδε σκια θανατου, οπου οι εργαται της ανομιας να κρυφθωσιν.
No hay tinieblas ni sombra de muerte Donde se encubran los que obran maldad.
Επειδη δεν θελει αφησει πλεον τον ανθρωπον να ελθη εις κρισιν μετα του Θεου.
No carga pues él al hombre más de lo justo, Para que vaya con Dios á juicio.
Θελει συντριψει αναριθμητους ισχυρους και βαλει αλλους αντ αυτων
Él quebrantará á los fuertes sin pesquisa, Y hará estar otros en su lugar.
διοτι γνωριζει τα εργα αυτων, και ανατρεπει αυτους την νυκτα, και συντριβονται.
Por tanto él hará notorias las obras de ellos, Cuando los trastornará en la noche, y serán quebrantados.
Κτυπα αυτους ως ασεβεις εν τω τοπω των θεατων
Como á malos los herirá En lugar donde sean vistos:
επειδη εξεκλιναν απ αυτου και δεν εθεωρησαν ουδεμιαν των οδων αυτου
Por cuanto así se apartaron de él, Y no consideraron todos sus caminos;
και εκαμον να ελθη προς αυτον η κραυγη των πτωχων, και ηκουσε την φωνην των τεθλιμμενων.
Haciendo venir delante de él el clamor del pobre, Y que oiga el clamor de los necesitados.
Και οταν αυτος διδη ησυχιαν, τις θελει διαταραξει αυτην; και οταν κρυπτη το προσωπον αυτου, τις δυναται να ιδη αυτον; ειτε επι εθνος ειτε επι ανθρωπον ομου
Y si él diere reposo, ¿quién inquietará? Si escondiere el rostro, ¿quién lo mirará? Esto sobre una nación, y lo mismo sobre un hombre;
ωστε να μη βασιλευη υποκριτης, δια να μη παγιδευηται ο λαος.
Haciendo que no reine el hombre hipócrita Para vejaciones del pueblo.
Βεβαιως πρεπει να λεγη τις προς τον Θεον, Επαθον, δεν θελω πλεον πραξει κακως
De seguro conviene se diga á Dios: Llevado he ya castigo, no más ofenderé:
ο, τι δεν βλεπω, συ διδαξον με εαν επραξα ανομιαν, δεν θελω πραξει πλεον.
Enséñame tú lo que yo no veo: Que si hice mal, no lo haré más.
Αλλα μηπως θελει γεινει κατα τον στοχασμον σου; ειτε συ αποβαλης ειτε εκλεξης, αυτος θελει ανταποδωσει, και ουχι εγω λεγε λοιπον ο, τι εξευρεις.
¿Ha de ser eso según tu mente? Él te retribuirá, ora rehuses, Ora aceptes, y no yo: Di si no, lo que tú sabes.
Ανδρες συνετοι θελουσιν ειπει προς εμε, και ο σοφος ανθρωπος οστις με ακουει,
Los hombres de seso dirán conmigo, Y el hombre sabio me oirá:
Ο Ιωβ δεν ελαλησεν εν γνωσει, και οι λογοι αυτου δεν ησαν μετα συνεσεως.
Que Job no habla con sabiduría, Y que sus palabras no son con entendimiento.
Η επιθυμια μου ειναι, ο Ιωβ να εξετασθη εως τελους επειδη απεκριθη ως οι ανθρωποι οι ασεβεις.
Deseo yo que Job sea probado ampliamente, Á causa de sus respuestas por los hombres inicuos.
Διοτι εις την αμαρτιαν αυτου προσθετει ασεβειαν καυχαται μεταξυ ημων, και πολλαπλασιαζει τους λογους αυτου εναντιον του Θεου.
Porque á su pecado añadió impiedad: Bate las manos entre nosotros, Y contra Dios multiplica sus palabras.