Job 23

Και απεκριθη ο Ιωβ και ειπε
Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Και την σημερον το παραπονον μου ειναι πικρον η πληγη μου ειναι βαρυτερα του στεναγμου μου.
Hoy también hablaré con amargura; Que es más grave mi llaga que mi gemido.
Ειθε να ηξευρον που να ευρω αυτον ηθελον υπαγει εως του θρονου αυτου
¡Quién me diera el saber dónde hallar á Dios! Yo iría hasta su silla.
ηθελον εκθεσει κρισιν ενωπιον αυτου, και ηθελον εμπλησει το στομα μου αποδειξεων
Ordenaría juicio delante de él, Y henchiría mi boca de argumentos.
ηθελον γνωρισει τους λογους τους οποιους ηθελε μοι αποκριθη, και ηθελον νοησει τι ηθελε μοι ειπει.
Yo sabría lo que él me respondería, Y entendería lo que me dijese.
Μη εν πληθει δυναμεως θελει διαμαχεσθαι μετ εμου; ουχι αλλ ηθελε βαλει εις εμε προσοχην.
¿Pleitearía conmigo con grandeza de fuerza? No: antes él la pondría en mí.
Τοτε ηδυνατο ο δικαιος να διαλεχθη μετ αυτου και ηθελον ελευθερωθη διαπαντος απο του κριτου μου.
Allí el justo razonaría con él: Y escaparía para siempre de mi juez.
Ιδου, υπαγω εμπρος, αλλα δεν ειναι και οπισω, αλλα δεν βλεπω αυτον
He aquí yo iré al oriente, y no lo hallaré; Y al occidente, y no lo percibiré:
εις τα αριστερα, οταν εργαζηται, αλλα δεν δυναμαι να ιδω αυτον. Κρυπτεται εις τα δεξια, και δεν βλεπω αυτον.
Si al norte él obrare, yo no lo veré; Al mediodía se esconderá, y no lo veré.
Γνωριζει ομως την οδον μου με εδοκιμασε θελω εξελθει ως χρυσιον.
Mas él conoció mi camino: Probaráme, y saldré como oro.
Ο πους μου ενεμεινεν εις τα βηματα αυτου εφυλαξα την οδον αυτου και δεν εξεκλινα
Mis pies tomaron su rastro; Guardé su camino, y no me aparté.
την εντολην των χειλεων αυτου, και δεν ωπισθοδρομησα διετηρησα τους λογους του στοματος αυτου, μαλλον παρα την αναγκαιαν μου τροφην.
Del mandamiento de sus labios nunca me separé; Guardé las palabras de su boca más que mi comida.
Διοτι αυτος ειναι εν μια βουλη και τις δυναται να αποστρεψη αυτον; και ο, τι επιθυμει η ψυχη αυτου, καμνει.
Empero si él se determina en una cosa, ¿quién lo apartará? Su alma deseó, é hizo.
Διοτι εκτελει το ορισθεν εις εμε και πολλα τοιαυτα ειναι μετ αυτου.
Él pues acabará lo que ha determinado de mí: Y muchas cosas como éstas hay en él.
Δια τουτο καταπληττομαι απο προσωπου αυτου συλλογιζομαι και φριττω απ αυτου
Por lo cual yo me espanto en su presencia: Consideraré, y temerélo.
διοτι ο Θεος εμαλακωσε την καρδιαν μου, και ο Παντοδυναμος με κατεπληξεν
Dios ha enervado mi corazón, Y hame turbado el Omnipotente.
επειδη δεν απεκοπην προ του σκοτους, και δεν εκρυψε τον γνοφον απο του προσωπου μου.
¿Por qué no fuí yo cortado delante de las tinieblas, Y cubrió con oscuridad mi rostro?