I Chronicles 1

Αδαμ, Σηθ, Ενως,
ADAM, Seth, Enós,
Καιναν, Μααλαλεηλ, Ιαρεδ,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
Ενωχ, Μαθουσαλα, Λαμεχ,
Enoch, Mathusalem, Lamech,
Νωε, Σημ, Χαμ και Ιαφεθ.
Noé, Sem, Châm, y Japhet.
υιοι του Ιαφεθ, Γομερ και Μαγωγ και Μαδαι και Ιαυαν και Θουβαλ και Μεσεχ και Θειρας
Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesech, y Thiras.
και υιοι του Γομερ, Ασχεναζ και Ριφαθ και Θωγαρμα
Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
και υιοι του Ιαυαν, Ελεισα και Θαρσεις, Κιττειμ και Δωδανειμ.
Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
Υιοι του Χαμ, Χους και Μισραιμ, Φουθ και Χανααν
Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
και υιοι του Χους, Σεβα και Αβιλα και Σαβθα και Ρααμα και Σαβθεκα και υιοι του Ρααμα, Σεβα και Δαιδαν.
Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
Και ο Χους εγεννησε τον Νεβρωδ ουτος ηρχισε να ηναι ισχυρος επι της γης.
Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Και ο Μισραιμ εγεννησε τους Λουδειμ και τους Αναμειμ και τους Λεαβειμ και τους Ναφθουχειμ,
Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
και τους Πατρουσειμ και τους Χασλουχειμ, εκ των οποιων εξηλθον οι Φιλισταιοι, και τους Καφθορειμ.
Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
Και ο Χανααν εγεννησε τον Σιδωνα πρωτοτοκον αυτου, και τον Χετταιον,
Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
και τον Ιεβουσαιον και τον Αμορραιον και τον Γεργεσαιον,
Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
και τον Ευαιον και τον Αρουκαιον και τον Ασενναιον,
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
και τον Αρβαδιον και τον Σαμαραιον και τον Αμαθαιον.
Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
υιοι του Σημ, Ελαμ και Ασσουρ και Αρφαξαδ και Λουδ και Αραμ και υιοι Αραμ, Ουζ και Ουλ και Γεθερ και Μεσεχ.
Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesech.
Και ο Αρφαξαδ εγεννησε τον Σαλα, και ο Σαλα εγεννησε τον Εβερ.
Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
Και εις τον Εβερ εγεννηθησαν δυο υιοι το ονομα του ενος, Φαλεγ διοτι εν ταις ημεραις αυτου διεμερισθη η γη το δε ονομα του αδελφου αυτου, Ιοκταν.
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
Και ο Ιοκταν εγεννησε τον Αλμωδαδ και τον Σαλεφ και τον Ασαρ−μαβεθ και τον Ιαραχ,
Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
και τον Αδωραμ και τον Ουζαλ και τον Δικλα,
Á Adoram también, á Uzal, Dicla,
και τον Εβαλ και τον Αβιμαηλ και τον Σεβα
Hebal, Abimael, Seba,
και τον Οφειρ, και τον Αβιλα, και τον Ιωβαβ παντες ουτοι ησαν οι υιοι του Ιοκταν.
Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
Σημ, Αρφαξαδ, Σαλα,
Sem, Arphaxad, Sela,
Εβερ, Φαλεγ, Ραγαυ,
Heber, Peleg, Reu,
Σερουχ, Ναχωρ, Θαρα,
Serug, Nachôr, Tharé,
Αβραμ, οστις ειναι ο Αβρααμ.
Y Abram, el cual es Abraham.
Υιοι δε του Αβρααμ, Ισαακ και Ισμαηλ.
Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
Αυται ειναι αι γενεαι αυτων Ο πρωτοτοκος του Ισμαηλ, Ναβαιωθ επειτα Κηδαρ και Αδβεηλ και Μιβσαμ,
Y éstas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
Μισμα και Δουμα, Μασσα, Αδαδ και Θαιμα,
Misma, Duma, Maasa, Hadad, Tema, Jetur, Naphis, y Cedma. Éstos son los hijos de Ismael.
Ιετουρ, Ναφις και Κεδμα ουτοι ησαν οι υιοι του Ισμαηλ.
Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
Οι δε υιοι της Χεττουρας, θεραπαινης του Αβρααμ, ουτοι αυτη εγεννησε τον Ζεμβραν και Ιοξαν και Μαδαν και Μαδιαμ και Ιεσβωκ και Σουα και υιοι του Ιοξαν, Σεβα και Δαιδαν
Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
και υιοι του Μαδιαμ, Γεφα και Εφερ και Ανωχ και Αβειδα και Ελδαγα παντες ουτοι ησαν υιοι της Χεττουρας.
Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos éstos fueron hijos de Cethura.
Και εγεννησεν ο Αβρααμ τον Ισαακ υιοι δε του Ισαακ, ο Ησαυ και ο Ισραηλ.
Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú é Israel.
Υιοι του Ησαυ, Ελιφας, Ραγουηλ και Ιεους και Ιεγλομ και Κορε
Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeús, Jalam, y Cora.
υιοι του Ελιφας, Θαιμαν και Ωμαρ, Σωφαρ και Γοθωμ, Κενεζ και Θαμνα και Αμαληκ.
Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
Υιοι του Ραγουηλ, Ναχαθ, Ζερα, Σομε και Μοζε.
Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
Και υιοι του Σηειρ, Λωταν και Σωβαλ και Σεβεγων και Ανα και Δησων και Εσερ και Δισαν.
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
Και υιοι του Λωταν, Χορρι και Αιμαμ αδελφη δε του Λωταν, Θαμνα
Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
Υιοι του Σωβαλ, Αιλαν και Μαναχαθ και Εβαλ, Σεφω και Ωναμ και υιοι του Σεβεγων, Αιε και Ανα
Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia, y Ana.
υιοι του Ανα, Δησων και υιοι του Δησων, Αμραν και Ασβαν και Ιθραν και Χαρραν.
Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithrán y Chêrán.
Υιοι του Εσερ, Βαλααν και Ζααβαν και Ιακαν υιοι του Δισαν, Ουζ και Αραν.
Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
Ουτοι δε ησαν οι βασιλεις, οι βασιλευσαντες εν τη γη Εδωμ, πριν βασιλευση βασιλευς επι τους υιους Ισραηλ Βελα, ο υιος του Βεωρ και το ονομα της πολεως αυτου Δεγναβα.
Y éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
Και απεθανεν ο Βελα, και εβασιλευσεν αντ αυτου Ιωβαβ, ο υιος του Ζερα, εκ της Βοσορρας.
Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
Και απεθανεν ο Ιωβαβ, και εβασιλευσεν αντ αυτου ο Χουσαμ, εκ της γης των Θαιμανιτων.
Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
Και απεθανεν ο Χουσαμ, και εβασιλευσεν αντ αυτου Αδαδ, ο υιος του Βεδαδ, οστις επαταξε τους Μαδιανιτας εν τη πεδιαδι του Μωαβ το δε ονομα της πολεως αυτου Αβιθ.
Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
Και απεθανεν ο Αδαδ, και εβασιλευσεν αντ αυτου Σαμλα, ο εκ Μασρεκας.
Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
Και απεθανεν ο Σαμλα, και εβασιλευσεν αντ αυτου Σαουλ, ο απο Ρεχωβωθ, της παρα τον ποταμον.
Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
Και απεθανεν ο Σαουλ, και εβασιλευσεν αντ αυτου Βααλ−χαναν, ο υιος του Αχβωρ.
Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor.
Και απεθανεν ο Βααλ−χαναν, και εβασιλευσεν αντ αυτου ο Αδαδ και το ονομα της πολεως αυτου ητο Παι το δε ονομα της γυναικος αυτου Μεεταβεηλ, θυγατηρ Ματραιδ, θυγατρος Μαιζααβ.
Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
Αποθανοντος δε του Αδαδ, εσταθησαν ηγεμονες Εδωμ, ηγεμων Θαμνα, ηγεμων Αλβα, ηγεμων Ιεθεθ,
Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
ηγεμων Ολιβαμα, ηγεμων Ηλα, ηγεμων Φινων,
El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
ηγεμων Κενεζ, ηγεμων Θαιμαν, ηγεμων Μιβσαρ,
El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
ηγεμων Μαγεδηλ, ηγεμων Ιραμ ουτοι εσταθησαν οι ηγεμονες Εδωμ.
El duque Magdiel, el duque Iram. Éstos fueron los duques de Edom.