Psalms 73

Ψαλμος του Ασαφ. Αγαθος τωοντι ειναι ο Θεος εις τον Ισραηλ, εις τους καθαρους την καρδιαν.
Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
Εμου δε, οι ποδες μου σχεδον εκλονισθησαν παρ ολιγον ωλισθησαν τα βηματα μου.
Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
Διοτι εζηλευσα τους μωρους, βλεπων την ευτυχιαν των ασεβων.
Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
Επειδη δεν ειναι λυπαι εις τον θανατον αυτων, αλλ η δυναμις αυτων ειναι στερεα.
Porque eles não sofrem dores; são e robusto é o seu corpo.
Δεν ειναι εν κοποις, ως οι αλλοι ανθρωποι ουδε μαστιγονονται μετα των λοιπων ανθρωπων.
Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
δια τουτο περικυκλονει αυτους η υπερηφανια ως περιδεραιον η αδικια σκεπαζει αυτους ως ιματιον.
Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.
Οι οφθαλμοι αυτων εξεχουσιν εκ του παχους εξεπερασαν τας επιθυμιας της καρδιας αυτων.
Os olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.
Εμπαιζουσι και λαλουσιν εν πονηρια καταδυναστειαν λαλουσιν υπερηφανως.
Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
Θετουσιν εις τον ουρανον το στομα αυτων, και η γλωσσα αυτων διατρεχει την γην.
Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
Δια τουτο θελει στραφη ενταυθα ο λαος αυτου και υδατα ποτηριου πληρους εκθλιβονται δι αυτους.
Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.
Και λεγουσι, Πως γνωριζει ταυτα ο Θεος; και υπαρχει γνωσις εν τω Υψιστω;
E dizem: Como o sabe Deus? E: Há conhecimento no Altíssimo?
Ιδου, ουτοι ειναι ασεβεις και ευτυχουσι διαπαντος αυξανουσι τα πλουτη αυτων.
Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
Αρα, ματαιως εκαθαρισα την καρδιαν μου και ενιψα εν αθωοτητι τας χειρας μου.
Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
Διοτι εμαστιγωθην ολην την ημεραν και ετιμωρηθην πασαν αυγην.
pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
Αν ειπω, Θελω ομιλει ουτως ιδου, εξυβριζω εις την γενεαν των υιων σου.
Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
Και εστοχασθην να εννοησω τουτο, πλην μ εφανη δυσκολον
Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,
εωσου εισελθων εις το αγιαστηριον του Θεου, ενοησα τα τελη αυτων.
até que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.
Συ βεβαιως εθεσας αυτους εις τοπους ολισθηρους ερριψας αυτους εις κρημνον.
Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
Πως δια μιας κατηντησαν εις ερημωσιν Ηφανισθησαν, απωλεσθησαν υπο αιφνιδιου ολεθρου.
Como caem na desolação num momento! Ficam totalmente consumidos de terrores.
Ως ονειρον εξεγειρομενου Κυριε, οταν εγερθης, θελεις αφανισει την εικονα αυτων.
Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
Ουτως εκαιετο η καρδια μου, και τα νεφρα μου εβασανιζοντο
Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
και εγω ημην ανοητος και δεν εγνωριζον κτηνος ημην ενωπιον σου.
estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
Εγω ομως ειμαι παντοτε μετα σου συ με επιασας απο της δεξιας μου χειρος.
Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
Δια της συμβουλης σου θελεις με οδηγησει και μετα ταυτα θελεις με προσλαβει εν δοξη.
Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
Τινα αλλον εχω εν τω ουρανω; και επι της γης δεν θελω αλλον παρα σε.
A quem tenho eu no céu senão a ti? E na terra não há quem eu deseje além de ti.
Ητονησεν η σαρξ μου και η καρδια μου αλλ ο Θεος ειναι η δυναμις της καρδιας μου και η μερις μου εις τον αιωνα.
A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.
Διοτι, ιδου, οσοι απομακρυνονται απο σου, θελουσιν απολεσθη συ εξωλοθρευσας παντας τους εκκλινοντας απο σου.
Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.
Αλλα δι εμε, το να προσκολλωμαι εις τον Θεον ειναι το αγαθον μου εθεσα την ελπιδα μου επι Κυριον τον Θεον, δια να κηρυττω παντα τα εργα σου.
Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.