Psalms 48

Ωιδη Ψαλμου δια τους υιους Κορε. Μεγας ο Κυριος και αινετος σφοδρα εν τη πολει του Θεου ημων, τω ορει της αγιοτητος αυτου.
Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
Ωραιον την θεσιν, χαρα πασης της γης, ειναι το ορος Σιων, προς τα πλαγια του βορρα η πολις του Βασιλεως του μεγαλου
De bela e alta situação, alegria de toda terra é o monte Sião aos lados do norte, a cidade do grande Rei.
ο Θεος εν τοις παλατιοις αυτης γνωριζεται ως προπυργιον.
Nos palácios dela Deus se fez conhecer como alto refúgio.
Διοτι, ιδου, οι βασιλεις συνηχθησαν διηλθον ομου.
Pois eis que os reis conspiraram; juntos vieram chegando.
Αυτοι, ως ειδον, εθαυμασαν εταραχθησαν και μετα σπουδης εφυγον.
Viram-na, e então ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
Τρομος συνελαβεν αυτους εκει πονοι ως τικτουσης.
Aí se apoderou deles o tremor, sentiram dores como as de uma parturiente.
Δι ανεμου ανατολικου συντριβεις τα πλοια της Θαρσεις.
Com um vento oriental quebraste as naus de Társis.
Καθως ηκουσαμεν, ουτω και ειδομεν εν τη πολει του Κυριου των δυναμεων, εν τη πολει του Θεου ημων ο Θεος θελει θεμελιωσει αυτην εις τον αιωνα. Διαψαλμα.
Como temos ouvido, assim vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelece para sempre.
Μελετωμεν, Θεε, το ελεος σου εν μεσω του ναου σου.
Temos meditado, ó Deus, na tua benignidade no meio do teu templo.
Κατα το ονομα σου, Θεε, ουτω και η αινεσις σου ειναι εως των περατων της γης η δεξια σου ειναι πληρης δικαιοσυνης.
Como é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os confins da terra; de retidão está cheia a tua destra.
Ας ευφραινεται το ορος Σιων, ας αγαλλωνται αι θυγατερες του Ιουδα δια τας κρισεις σου.
Alegre-se o monte Sião, regozijem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
Κυκλωσατε την Σιων και περιελθετε αυτην αριθμησατε τους πυργους αυτης.
Dai voltas a Sião, ide ao redor dela; contai as suas torres.
Θεσατε την προσοχην σας εις τα περιτειχισματα αυτης περιεργασθητε τα παλατια αυτης δια να διηγησθε εις γενεαν μεταγενεστεραν
Notai bem os seus antemuros, percorrei os seus palácios, para que tudo narreis à geração seguinte.
Διοτι ουτος ο Θεος ειναι ο Θεος ημων εις τον αιωνα του αιωνος αυτος θελει οδηγει ημας μεχρι θανατου.
Porque este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.