Psalms 105

Δοξολογειτε τον Κυριον επικαλεισθε το ονομα αυτου καμετε γνωστα εν τοις λαοις τα εργα αυτου.
Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
Ψαλλετε εις αυτον ψαλμωδειτε εις αυτον λαλειτε περι παντων των θαυμασιων αυτου.
Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
Καυχασθε εις το αγιον αυτου ονομα ας ευφραινεται η καρδια των εκζητουντων τον Κυριον.
Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
Ζητειτε τον Κυριον και την δυναμιν αυτου εκζητειτε το προσωπον αυτου διαπαντος.
Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
Μνημονευετε των θαυμασιων αυτου τα οποια εκαμε των τεραστιων αυτου και των κρισεων του στοματος αυτου
Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
Σπερμα Αβρααμ του δουλου αυτου, υιοι Ιακωβ, οι εκλεκτοι αυτου.
vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
Αυτος ειναι Κυριος ο Θεος ημων εν παση τη γη ειναι αι κρισεις αυτου.
Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
Μνημονευετε παντοτε της διαθηκης αυτου, του λογου, τον οποιον προσεταξεν εις χιλιας γενεας,
Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
της διαθηκης, την οποιαν εκαμε προς τον Αβρααμ, και του ορκου αυτου προς τον Ισαακ
do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
και εβεβαιωσεν αυτον προς τον Ιακωβ δια νομου, προς τον Ισραηλ δια διαθηκην αιωνιον,
o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
λεγων, Εις σε θελω δωσει την γην Χανααν, μεριδα της κληρονομιας σας.
dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
Ενω ησαν αυτοι ολιγοστοι τον αριθμον, ολιγοι, και παροικοι εν αυτη,
Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
και διηρχοντο απο εθνους εις εθνος, απο βασιλειου εις αλλον λαον,
andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
δεν αφηκεν ανθρωπον να αδικηση αυτους μαλιστα υπερ αυτων ηλεγξε βασιλεις,
não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
λεγων, μη εγγισητε τους κεχρισμενους μου και μη κακοποιησητε τους προφητας μου.
Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
Και εκαλεσε πειναν επι την γην συνετριψε παν στηριγμα αρτου.
Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
Απεστειλεν εμπροσθεν αυτων ανθρωπον, Ιωσηφ τον πωληθεντα ως δουλον
Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
του οποιου τους ποδας εσφιγξαν εν δεσμοις εβαλον αυτον εις τα σιδηρα
feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
εωσου ελθη ο λογος αυτου ο λογος του Κυριου εδοκιμασεν αυτον.
até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
Απεστειλεν ο βασιλευς και ελυσεν αυτον ο αρχων των λαων, και ηλευθερωσεν αυτον.
O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
Κατεστησεν αυτον κυριον του οικου αυτου, και αρχοντα επι παντων των κτηματων αυτου
Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
δια να παιδευη τους αρχοντας αυτου κατα την αρεσκειαν αυτου, και να διδαξη σοφιαν τους πρεσβυτερους αυτου.
para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
Τοτε ηλθεν ο Ισραηλ εις την Αιγυπτον, και ο Ιακωβ παρωκησεν εν γη Χαμ.
Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
Και ο Κυριος ηυξησε σφοδρα τον λαον αυτου, και εκραταιωσεν αυτον υπερ τους εχθρους αυτου.
E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
Εστραφη η καρδια αυτων εις το να μισωσι τον λαον αυτου, εις το να δολιευωνται εναντιον των δουλων αυτου.
Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
Εξαπεστειλε Μωυσην τον δουλον αυτου, και Ααρων, τον οποιον εξελεξεν.
Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
Εξετελεσαν εν μεσω αυτων τους λογους των σημειων αυτου και τα θαυμασια αυτου εν γη Χαμ.
os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cão.
Εξαπεστειλε σκοτος, και εσκοτασε και δεν ηπειθησαν εις τους λογους αυτου.
Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
Μετεβαλε τα υδατα αυτων εις αιμα και εθανατωσε τους ιχθυας αυτων.
Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
Η γη αυτων ανεβρυσε βατραχους, εως των ταμειων των βασιλεων αυτων.
A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
Ειπε, και ηλθε κυνομυια, και σκνιπες εις παντα τα ορια αυτων.
Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu têrmo.
Εδωκεν εις αυτους χαλαζαν αντι βροχης, και πυρ φλογερον εις την γην αυτων
Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
και επαταξε τας αμπελους αυτων και τας συκεας αυτων, και συνετριψε τα δενδρα των οριων αυτων.
Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
Ειπε, και ηλθεν ακρις, και βρουχος αναριθμητος
Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
και κατεφαγε παντα τον χορτον εν τη γη αυτων, και κατεφαγε τον καρπον της γης αυτων.
que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
Και επαταξε παν πρωτοτοκον εν τη γη αυτων, την απαρχην πασης δυναμεως αυτων.
Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
Και εξηγαγεν αυτους μετα αργυριου και χρυσιου, και δεν υπηρχεν ασθενης εν ταις φυλαις αυτων.
E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
Ευφρανθη η Αιγυπτος εις την εξοδον αυτων διοτι ο φοβος αυτων ειχεν επιπεσει επ αυτους.
O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
Εξηπλωσε νεφελην δια να σκεπαζη αυτους, και πυρ δια να φεγγη την νυκτα.
Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
Εζητησαν, και εφερεν ορτυκια και αρτον ουρανου εχορτασεν αυτους.
Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
Διηνοιξε την πετραν, και ανεβλυσαν υδατα, και διερρευσαν ποταμοι εν τοποις ανυδροις.
Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
Διοτι ενεθυμηθη τον λογον τον αγιον αυτου, τον προς Αβρααμ τον δουλον αυτου.
Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
Και εξηγαγε τον λαον αυτου εν αγαλλιασει, τους εκλεκτους αυτου εν χαρα
Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
και εδωκεν εις αυτους τας γαιας των εθνων, και εκληρονομησαν τους κοπους των λαων
Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
δια να φυλαττωσι τα διαταγματα αυτου, και να εκτελωσι τους νομους αυτου. Αλληλουια.
para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor