Job 35

Και επανελαβεν ο Ελιου και ειπε
Disse mais Eliú:
Στοχαζεσαι οτι ειναι ορθον τουτο, το οποιον ειπας, Ειμαι δικαιοτερος του Θεου;
Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
Διοτι ειπας, Τις ωφελεια θελει εισθαι εις σε; Τι κερδος θελω λαβει εκ τουτου μαλλον παρα εκ της αμαρτιας μου;
Porque dizes: Que me aproveita? Que proveito tenho mais do que se eu tivera pecado?
Εγω θελω αποκριθη προς σε και προς τους φιλους σου μετα σου.
Eu te darei respostas, a ti e aos teus amigos contigo.
Αναβλεψον εις τους ουρανους και ιδε και θεωρησον τα νεφη, ποσον υψηλοτερα σου ειναι.
Atenta para os céus, e vê; e contempla o firmamento que é mais alto do que tu.
Εαν αμαρτανης, τι πραττεις κατ αυτου; η αν αι παραβασεις σου πολλαπλασιασθωσι, τι κατορθονεις κατ αυτου;
Se pecares, que fazes contra ele? Se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe fazes com isso?
Εαν ησαι δικαιος, τι θελεις δωσει εις αυτον; η τι θελει λαβει εκ της χειρος σου;
Se fores justo, que lhe darás, ou que receberá ele da tua mão?
Η ασεβεια σου δυναται να βλαψη ανθρωπον ως σε και η δικαιοσυνη σου δυναται να ωφεληση υιον ανθρωπου.
A tua impiedade poderia fazer mal a outro tal como tu; e a tua justiça poderia aproveitar a um filho do homem.
Εκ του πληθους των καταθλιβοντων καταβοωσι κραυγαζουσιν ενεκεν του βραχιονος των ισχυρων
Por causa da multidão das opressões os homens clamam; clamam por socorro por causa do braço dos poderosos.
Αλλ ουδεις λεγει, που ειναι ο Θεος ο Ποιητης μου, οστις διδει ασματα εις την νυκτα,
Mas ninguém diz: Onde está Deus meu Criador, que inspira canções durante a noite;
Οστις συνετιζει ημας υπερ τα κτηνη της γης, και σοφιζει ημας υπερ τα πετεινα του ουρανου;
que nos ensina mais do que aos animais da terra, e nos faz mais sábios do que as aves do céu?
Εκει βοωσι δια την υπερηφανιαν των πονηρων, δεν θελει ομως αποκριθη.
Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância os maus.
Ο Θεος βεβαιως δεν θελει εισακουσει της ματαιολογιας, ουδε θελει επιβλεψει ο Παντοδυναμος εις αυτην
Certo é que Deus não ouve o grito da vaidade, nem para ela atentará o Todo-Poderoso.
ποσον ολιγωτερον οταν συ λεγης, οτι δεν θελεις ιδει αυτον η κρισις ομως ειναι ενωπιον αυτου οθεν εχε το θαρρος σου επ αυτον.
Quanto menos quando tu dizes que não o vês. A causa está perante ele; por isso espera nele.
Αλλα τωρα, επειδη δεν επεσκεφθη εν τω θυμω αυτου και δεν παρετηρησε μετα μεγαλης αυστηροτητος,
Mas agora, porque a sua ira ainda não se exerce, nem grandemente considera ele a arrogância,
δια τουτο ο Ιωβ ανοιγει το στομα αυτου ματαιως επισωρευει λογους εν αγνωσια.
por isso abre Jó em vão a sua boca, e sem conhecimento multiplica palavras.