I Chronicles 8

Ο δε Βενιαμιν εγεννησε Βελα τον πρωτοτοκον αυτου, Ασβηλ τον δευτερον και Ααρα τον τριτον,
Benjamim foi pai de Belá, seu primogênito, de Asbel o segundo, e de Aará o terceiro,
Νωα τον τεταρτον και Ραφα τον πεμπτον.
de Noá o quarto, e de Rafa o quinto.
Και οι υιοι του Βελα ησαν, Αδδαρ και Γηρα και Αβιουδ
Belá teve estes filhos: Adar, Gêra, Abiúde,
και Αβισσουα και Νααμαν και Αχωα
Abisua, Naamã, Aoá,
και Γηρα και Σεφουφαν και Ουραμ.
Gêra, Sefufã e Hurão.
Και ουτοι ειναι οι υιοι του Εχουδ, οιτινες ησαν αρχηγοι πατριων εις τους κατοικουντας την Γαβαα και μετοικισθεντας εις Μαναχαθ
Estes foram os filhos de Eúde, que foram os chefes das casas paternas dos habitantes de Geba, e que foram levados cativos para Manaate;
και Νααμαν και Αχια και Γηρα, οστις μετωκισεν αυτους, και εγεννησε τον Ουζα και τον Αχιουδ.
Naamã, Aías e Gêra; este os transportou; foi ele pai de Uzá e Aiúde.
Και ο Σααραιμ εγεννησεν υιους εν τη γη Μωαβ, αφου απεβαλε την Ουσιμ και την Βααρα, τας γυναικας αυτου
Saaraim teve filhos na terra de Moabe, depois que despedira Husim e Baara, suas mulheres.
και εγεννησεν, εκ της Οδες της γυναικος αυτου, τον Ιωβαβ και τον Σιβια και τον Μησα και τον Μαλχαμ
E de Hodes, sua mulher, teve Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
και τον Ιεους και τον Σαχια και τον Μιρμα ουτοι ησαν οι υιοι αυτου, αρχηγοι πατριων.
Jeuz, Saquias e Mirma; esses foram seus filhos, chefes de casas paternas:
Εκ δε της Ουσιμ ειχε γεννησει τον Αβιτωβ και τον Ελφααλ.
De Husim teve Abitube e Elpaal.
Και οι υιοι του Ελφααλ ησαν Εβερ και Μισααμ και Σαμερ, οστις ωκοδομησε την Ωνω και την Λωδ και τας κωμας αυτης
Os filhos de Elpaal: Eber, Misã, Semede (este edificou Ono e Lode e suas aldeias),
και ο Βερια και ο Σεμα ουτοι ησαν αρχηγοι πατριων εις τους κατοικουντας την Αιαλων ουτοι εξεδιωξαν τους κατοικους της Γαθ
Berias e Sema (estes foram chefes de casas paternas dos habitantes de Aijalom, os quais afugentaram os habitantes de Gatel,
και Αχιω, Σασακ και Ιερεμωθ
Aiô, Sasaque e Jerimote,
και Ζεβαδιας και Αραδ και Αδερ,
Zebadias, Arade, Eder,
και Μιχαηλ και Ιεσπα και Ιωχα υιοι του Βερια
Micael, Ispá e Joá foram filhos de Berias;
και Ζεβαδιας και Μεσουλλαμ και Εζεκι και Εβερ
Zebadias, Mesulão, Hizqui, Heber,
και Ισμεραι και Ιεζλια και Ιωβαβ, υιοι του Ελφααλ
Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal;
και Ιακειμ και Ζιχρι και Ζαβδι
Jaquim, Zicri, Zabdi,
και Ελιηναι και Ζιλθαι και Ελιηλ
Elienai, Ziletai, Eliel,
και Αδαιας και Βεραια και Σιμραθ, υιοι του Σεμα
Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei;
και Ιεσφαν και Εβερ και Ελιηλ
Ispã, Eber, Eliel,
και Αβδων και Ζιχρι και Αναν
Abdom, Zicri, Hanã,
και Ανανιας και Ελαμ και Ανθωθια
Hananias, Elão, Antotias,
και Ιεφεδια και Φανουηλ υιοι του Σασακ
Ifdéias e Penuel foram filhos de Sasaque;
και Σαμσεραι και Σεαρια και Γοθολια
Sanserai, Searias, Atalias,
και Ιαρεσια και Ηλια και Ζιχρι, υιοι του Ιεροαμ.
Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
ουτοι ησαν αρχηγοι πατριων, αρχηγοι κατα τας γενεας αυτων. ουτοι κατωκησαν εν Ιερουσαλημ.
Estes foram chefes de casas paternas, segundo as suas gerações, homens principais; e habitaram em Jerusalém.
Εν δε Γαβαων κατωκησεν ο πατηρ Γαβαων, το δε ονομα της γυναικος αυτου ητο Μααχα
E em Gibeão habitaram o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maacá,
και ο πρωτοτοκος υιος αυτου ητο Αβδων, επειτα Σουρ και Κεις και Βααλ και Ναδαβ
e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, Quiz, Baal, Nadabe,
και Γεδωρ και Αχιω και Ζαχερ
Gedor, Aiô, Zequer e Miclote.
και Μικλωθ ο γεννησας τον Σιμεα. Και ουτοι ετι κατωκησαν μετα των αδελφων αυτων εν Ιερουσαλημ, κατεναντι των αδελφων αυτων.
Miclote foi pai de Simá; também estes habitaram em Jerusalém defronte de seus irmãos.
Και ο Νηρ εγεννησε τον Κεις, και Κεις εγεννησε τον Σαουλ, και Σαουλ εγεννησε τον Ιωναθαν και τον Μαλχι−σουε και τον Αβιναδαβ και τον Εσ−βααλ.
Ner foi pai de Quis, e Quis de Saul; Saul foi pai de Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Es-Baal.
Και ο υιος του Ιωναθαν ητο ο Μεριβ−βααλ και ο Μεριβ−βααλ εγεννησε τον Μιχα.
Filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal foi pai de Mica.
Και οι υιοι του Μιχα ησαν Φιθων και Μελεχ και Θαρεα και Αχαζ.
Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareá e Acaz.
Και ο Αχαζ εγεννησε τον Ιωαδα και ο Ιωαδα εγεννησε τον Αλεμεθ και τον Αζμαβεθ και τον Ζιμβρι και Ζιμβρι εγεννησε τον Μοσα.
Acaz foi pai de Jeoada; Jeoada foi pai de Alemete, Azmavete e Zinri; Zinri foi pai de Moza;
και Μοσα εγεννησε τον Βινεα Ραφα, υιος τουτου Ελεασα, υιος τουτου Ασηλ, υιος τουτου.
Moza foi pai de Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasá, de quem foi filho Azel.
Και ο Ασηλ ειχεν εξ υιους, των οποιων τα ονοματα ειναι ταυτα Αζρικαμ, Βοχερου και Ισμαηλ και Σεαρια και Οβαδια και Αναν παντες ουτοι ησαν οι υιοι του Ασηλ.
Azel teve seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
Και οι υιοι του Ησεκ του αδελφου αυτου ησαν Ουλαμ ο πρωτοτοκος αυτου, Ιεους ο δευτερος και Ελιφελετ ο τριτος.
Os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús o segundo, e Elifelete o terceiro.
Και οι υιοι του Ουλαμ ησαν ανδρες δυνατοι εν ισχυι, εντεινοντες τοξον και εχοντες πολλους υιους και υιους υιων, εκατον πεντηκοντα. Παντες ουτοι ησαν εκ των υιων Βενιαμιν.
Os filhos de Ulão foram homens heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinquenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.