Psalms 135

Αινειτε τον Κυριον. Αινειτε το ονομα του Κυριου αινειτε, δουλοι του Κυριου,
Halleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pańscy.
Οι ισταμενοι εν τω οικω του Κυριου, εν ταις αυλαις του οικου του Θεου ημων.
Którzy stawacie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
Αινειτε τον Κυριον, διοτι αγαθος ο Κυριος ψαλμωδησατε εις το ονομα αυτου, διοτι ειναι τερπνον.
Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.
Διοτι τον Ιακωβ εξελεξεν εις εαυτον ο Κυριος, τον Ισραηλ εις θησαυρον αυτου.
Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
Διοτι εγω εγνωρισα οτι μεγας ο Κυριος και ο Κυριος ημων ειναι υπερ παντας τους θεους.
Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.
Παντα οσα ηθελησεν ο Κυριος εποιησεν, εν τω ουρανω και εν τη γη, εν ταις θαλασσαις και εν πασαις ταις αβυσσοις.
Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
Αναβιβαζει νεφελας απο των εσχατων της γης καμνει αστραπας δια βροχην εκβαλλει ανεμους εκ των θησαυρων αυτου.
Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
Οστις επαταξε τα πρωτοτοκα της Αιγυπτου, απο ανθρωπου εως κτηνους
Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
εξαπεστειλε σημεια και τερατα εις το μεσον σου, Αιγυπτε, επι τον Φαραω και επι παντας τους δουλους αυτου.
Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
Οστις επαταξεν εθνη μεγαλα και απεκτεινε βασιλεις κραταιους
Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
τον Σηων, βασιλεα των Αμορραιων, και τον Ωγ, βασιλεα της Βασαν, και πασας τας βασιλειας Χανααν
Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
και εδωκε την γην αυτων κληρονομιαν, κληρονομιαν εις τον Ισραηλ τον λαον αυτου.
I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
Το ονομα σου, Κυριε, μενει εις τον αιωνα το μνημοσυνον σου, Κυριε, εις γενεαν και γενεαν.
Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
Διοτι θελει κρινει ο Κυριος τον λαον αυτου και τους δουλους αυτου θελει ελεησει.
Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
Τα ειδωλα των εθνων ειναι αργυριον και χρυσιον, εργον χειρων ανθρωπου.
Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
Στομα εχουσι και δεν λαλουσιν οφθαλμους εχουσι και δεν βλεπουσιν.
Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
Ωτα εχουσι και δεν ακουουσιν ουδε ειναι πνοη εν τω στοματι αυτων.
Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
Ομοιοι αυτων ας γεινωσιν οι ποιουντες αυτα πας ο ελπιζων επ αυτα
Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
Οικος Ισραηλ, ευλογησατε τον Κυριον οικος Ααρων, ευλογησατε τον Κυριον
Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.
οικος Λευι, ευλογησατε τον Κυριον οι φοβουμενοι τον Κυριον, ευλογησατε τον Κυριον.
Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.
Ευλογητος ο Κυριος εν Σιων, ο κατοικων εν Ιερουσαλημ. Αλληλουια.
Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.