Psalms 116

Χαιρω οτι ο Κυριος εισηκουσε της φωνης μου, των δεησεων μου
Miłuję Pana, iż wysłuchał głos mój, i prośby moje.
οτι εκλινε το ωτιον αυτου προς εμε και ενοσω ζω, θελω επικαλεισθαι αυτον.
Albowiem nakłonił ucha swego ku mnie, gdym go wzywał za dni moich.
Πονοι θανατου με περιεκυκλωσαν, και στενοχωριαι του αδου με ευρηκαν θλιψιν και πονον απηντησα.
Ogarnęły mię były boleści śmierci, a utrapienia grobu zjęły mię; ucisk i boleść przyszła na mię.
Και επεκαλεσθην το ονομα του Κυριου ω Κυριε, λυτρωσον την ψυχην μου.
I wzywałem imienia Pańskiego, mówiąc: Proszę, o Panie! wybaw duszę moję.
Ελεημων ο Κυριος και δικαιος και ευσπλαγχνος ο Θεος ημων.
Miłościwy Pan i sprawiedliwy, Bóg nasz litościwy.
Ο Κυριος φυλαττει τους απλους εταλαιπωρηθην, και με εσωσεν.
Pan prostaczków strzeże; byłem uciśniony, a wspomógł mię.
Επιστρεψον, ψυχη μου, εις την αναπαυσιν σου, διοτι ο Κυριος σε ευηργετησε.
Nawróć się, duszo moja! do odpocznienia swego; albowiem ci Pan dobrze uczynił.
Διοτι ελυτρωσας την ψυχην μου εκ θανατου, τους οφθαλμους μου απο δακρυων, τους ποδας μου απο ολισθηματος.
Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogę moję od upadku.
Θελω περιπατει ενωπιον του Κυριου εν γη ζωντων.
Będę chodził ustawicznie przed oblicznością Pańską w ziemi żyjących.
Επιστευσα, δια τουτο ελαλησα εγω ημην σφοδρα τεθλιμμενος
Uwierzyłem, dlategom mówił, chociażem bardzo był utrapiony.
εγω ειπα εν τη εκπληξει μου, πας ανθρωπος ειναι ψευστης.
Jam był rzekł w zatrwożeniu mojem: Wszelki człowiek kłamca.
Τι να ανταποδωσω εις τον Κυριον, δια πασας τας ευεργεσιας αυτου τας προς εμε;
Cóż oddam Panu za wszystkie dobrodziejstwa jego, które mi uczynił?
θελω λαβει το ποτηριον της σωτηριας και θελω επικαλεσθη το ονομα του Κυριου.
Kielich obfitego zbawienia wezmę, a imienia Pańskiego wzywać będę,
Τας ευχας μου θελω αποδωσει εις τον Κυριον, τωρα ενωπιον παντος του λαου αυτου.
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego.
Πολυτιμος ενωπιον του Κυριου ο θανατος των οσιων αυτου.
Droga jest przed oczyma Pańskiemi śmierć świętych jego.
Ναι, Κυριε διοτι ειμαι δουλος σου ειμαι δουλος σου, υιος της δουλης σου συ ελυσας τα δεσμα μου.
O mój Panie! żem ja sługą twoim, jam sługą twoim, synem służebnicy twojej, rozwiązałeś związki moje.
Εις σε θελω θυσιασει θυσιαν αινεσεως και το ονομα του Κυριου θελω επικαλεσθη.
Tobie ofiarować będę ofiarę chwały, i imienia Pańskiego wzywać będę.
Τας ευχας μου θελω αποδωσει εις τον Κυριον, τωρα εμπροσθεν παντος του λαου αυτου
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego,
εν ταις αυλαις του οικου του Κυριου, εν μεσω σου, Ιερουσαλημ. Αλληλουια.
W przysionkach domu Pańskiego, w pośrodku ciebie, Jeruzalemie! Halleluja.