I Chronicles 1

Αδαμ, Σηθ, Ενως,
Adam, Set, Enos.
Καιναν, Μααλαλεηλ, Ιαρεδ,
Kienan, Mahalaleel, Jared.
Ενωχ, Μαθουσαλα, Λαμεχ,
Eonch, Matusalem, Lamech.
Νωε, Σημ, Χαμ και Ιαφεθ.
Noe, Sem, Cham, i Jafet.
υιοι του Ιαφεθ, Γομερ και Μαγωγ και Μαδαι και Ιαυαν και Θουβαλ και Μεσεχ και Θειρας
Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
και υιοι του Γομερ, Ασχεναζ και Ριφαθ και Θωγαρμα
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
και υιοι του Ιαυαν, Ελεισα και Θαρσεις, Κιττειμ και Δωδανειμ.
Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
Υιοι του Χαμ, Χους και Μισραιμ, Φουθ και Χανααν
Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
και υιοι του Χους, Σεβα και Αβιλα και Σαβθα και Ρααμα και Σαβθεκα και υιοι του Ρααμα, Σεβα και Δαιδαν.
A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
Και ο Χους εγεννησε τον Νεβρωδ ουτος ηρχισε να ηναι ισχυρος επι της γης.
Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
Και ο Μισραιμ εγεννησε τους Λουδειμ και τους Αναμειμ και τους Λεαβειμ και τους Ναφθουχειμ,
Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
και τους Πατρουσειμ και τους Χασλουχειμ, εκ των οποιων εξηλθον οι Φιλισταιοι, και τους Καφθορειμ.
I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
Και ο Χανααν εγεννησε τον Σιδωνα πρωτοτοκον αυτου, και τον Χετταιον,
Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
και τον Ιεβουσαιον και τον Αμορραιον και τον Γεργεσαιον,
I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
και τον Ευαιον και τον Αρουκαιον και τον Ασενναιον,
I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
και τον Αρβαδιον και τον Σαμαραιον και τον Αμαθαιον.
I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
υιοι του Σημ, Ελαμ και Ασσουρ και Αρφαξαδ και Λουδ και Αραμ και υιοι Αραμ, Ουζ και Ουλ και Γεθερ και Μεσεχ.
Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
Και ο Αρφαξαδ εγεννησε τον Σαλα, και ο Σαλα εγεννησε τον Εβερ.
A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Και εις τον Εβερ εγεννηθησαν δυο υιοι το ονομα του ενος, Φαλεγ διοτι εν ταις ημεραις αυτου διεμερισθη η γη το δε ονομα του αδελφου αυτου, Ιοκταν.
A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Και ο Ιοκταν εγεννησε τον Αλμωδαδ και τον Σαλεφ και τον Ασαρ−μαβεθ και τον Ιαραχ,
A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
και τον Αδωραμ και τον Ουζαλ και τον Δικλα,
I Adorama, i Uzala, i Dekla,
και τον Εβαλ και τον Αβιμαηλ και τον Σεβα
I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
και τον Οφειρ, και τον Αβιλα, και τον Ιωβαβ παντες ουτοι ησαν οι υιοι του Ιοκταν.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
Σημ, Αρφαξαδ, Σαλα,
Sem, Arfachsad, Selech.
Εβερ, Φαλεγ, Ραγαυ,
Heber, Peleg, Rechu,
Σερουχ, Ναχωρ, Θαρα,
Sarug, Nachor, Tare,
Αβραμ, οστις ειναι ο Αβρααμ.
Abram; ten jest Abraham.
Υιοι δε του Αβρααμ, Ισαακ και Ισμαηλ.
Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
Αυται ειναι αι γενεαι αυτων Ο πρωτοτοκος του Ισμαηλ, Ναβαιωθ επειτα Κηδαρ και Αδβεηλ και Μιβσαμ,
A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
Μισμα και Δουμα, Μασσα, Αδαδ και Θαιμα,
Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
Ιετουρ, Ναφις και Κεδμα ουτοι ησαν οι υιοι του Ισμαηλ.
Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
Οι δε υιοι της Χεττουρας, θεραπαινης του Αβρααμ, ουτοι αυτη εγεννησε τον Ζεμβραν και Ιοξαν και Μαδαν και Μαδιαμ και Ιεσβωκ και Σουα και υιοι του Ιοξαν, Σεβα και Δαιδαν
A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
και υιοι του Μαδιαμ, Γεφα και Εφερ και Ανωχ και Αβειδα και Ελδαγα παντες ουτοι ησαν υιοι της Χεττουρας.
Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
Και εγεννησεν ο Αβρααμ τον Ισαακ υιοι δε του Ισαακ, ο Ησαυ και ο Ισραηλ.
I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
Υιοι του Ησαυ, Ελιφας, Ραγουηλ και Ιεους και Ιεγλομ και Κορε
A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
υιοι του Ελιφας, Θαιμαν και Ωμαρ, Σωφαρ και Γοθωμ, Κενεζ και Θαμνα και Αμαληκ.
Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
Υιοι του Ραγουηλ, Ναχαθ, Ζερα, Σομε και Μοζε.
Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
Και υιοι του Σηειρ, Λωταν και Σωβαλ και Σεβεγων και Ανα και Δησων και Εσερ και Δισαν.
A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
Και υιοι του Λωταν, Χορρι και Αιμαμ αδελφη δε του Λωταν, Θαμνα
A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
Υιοι του Σωβαλ, Αιλαν και Μαναχαθ και Εβαλ, Σεφω και Ωναμ και υιοι του Σεβεγων, Αιε και Ανα
Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
υιοι του Ανα, Δησων και υιοι του Δησων, Αμραν και Ασβαν και Ιθραν και Χαρραν.
Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
Υιοι του Εσερ, Βαλααν και Ζααβαν και Ιακαν υιοι του Δισαν, Ουζ και Αραν.
Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
Ουτοι δε ησαν οι βασιλεις, οι βασιλευσαντες εν τη γη Εδωμ, πριν βασιλευση βασιλευς επι τους υιους Ισραηλ Βελα, ο υιος του Βεωρ και το ονομα της πολεως αυτου Δεγναβα.
Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
Και απεθανεν ο Βελα, και εβασιλευσεν αντ αυτου Ιωβαβ, ο υιος του Ζερα, εκ της Βοσορρας.
A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
Και απεθανεν ο Ιωβαβ, και εβασιλευσεν αντ αυτου ο Χουσαμ, εκ της γης των Θαιμανιτων.
A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
Και απεθανεν ο Χουσαμ, και εβασιλευσεν αντ αυτου Αδαδ, ο υιος του Βεδαδ, οστις επαταξε τους Μαδιανιτας εν τη πεδιαδι του Μωαβ το δε ονομα της πολεως αυτου Αβιθ.
A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
Και απεθανεν ο Αδαδ, και εβασιλευσεν αντ αυτου Σαμλα, ο εκ Μασρεκας.
A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
Και απεθανεν ο Σαμλα, και εβασιλευσεν αντ αυτου Σαουλ, ο απο Ρεχωβωθ, της παρα τον ποταμον.
A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
Και απεθανεν ο Σαουλ, και εβασιλευσεν αντ αυτου Βααλ−χαναν, ο υιος του Αχβωρ.
A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
Και απεθανεν ο Βααλ−χαναν, και εβασιλευσεν αντ αυτου ο Αδαδ και το ονομα της πολεως αυτου ητο Παι το δε ονομα της γυναικος αυτου Μεεταβεηλ, θυγατηρ Ματραιδ, θυγατρος Μαιζααβ.
A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
Αποθανοντος δε του Αδαδ, εσταθησαν ηγεμονες Εδωμ, ηγεμων Θαμνα, ηγεμων Αλβα, ηγεμων Ιεθεθ,
A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
ηγεμων Ολιβαμα, ηγεμων Ηλα, ηγεμων Φινων,
Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
ηγεμων Κενεζ, ηγεμων Θαιμαν, ηγεμων Μιβσαρ,
Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
ηγεμων Μαγεδηλ, ηγεμων Ιραμ ουτοι εσταθησαν οι ηγεμονες Εδωμ.
Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.