Psalms 149

Αινειτε τον Κυριον. Ψαλατε εις τον Κυριον ωδην νεαν, την αινεσιν αυτου εν τη συναξει των οσιων.
Halleluja! Syng Herren en ny sang, hans pris i de frommes forsamling!
Ας ευφραινεται ο Ισραηλ εις τον Ποιητην αυτου οι υιοι της Σιων ας αγαλλωνται εις τον Βασιλεα αυτων.
Israel glede sig i sin skaper, Sions barn fryde sig i sin konge!
Ας αινωσι το ονομα αυτου χοροστατουντες εν τυμπανω και κιθαρα ας ψαλμωδωσιν εις αυτον.
De skal love hans navn med dans, lovsynge ham til pauke og citar.
Διοτι ο Κυριος ευδοκει εις τον λαον αυτου θελει δοξασει τους πραους εν σωτηρια.
For Herren har behag i sitt folk, han pryder de saktmodige med frelse.
Οι οσιοι θελουσιν αγαλλεσθαι εν δοξη θελουσιν αγαλλεσθαι επι τας κλινας αυτων.
De fromme skal fryde sig i herlighet, de skal juble på sitt leie.
Αι εξυμνησεις του Θεου θελουσιν εισθαι εν τω λαρυγγι αυτων, και ρομφαια διστομος εν τη χειρι αυτων
Lovsang for Gud er i deres munn og et tveegget sverd i deres hånd,
δια να καμνωσιν εκδικησιν εις τα εθνη, παιδειαν εις τους λαους
for å fullbyrde hevn over hedningene, straff over folkene,
δια να δεσωσι τους βασιλεις αυτων με αλυσεις και τους ενδοξους αυτων με δεσμα σιδηρα
for å binde deres konger med lenker og deres fornemme menn med jernbånd,
δια να καμωσιν επ αυτους την γεγραμμενην κρισιν. Η δοξα αυτη θελει εισθαι εις παντας τους οσιους αυτου. Αλληλουια.
for å fullbyrde foreskreven straffedom over dem. Dette er en ære for alle hans fromme. Halleluja!