Psalms 145

Αινεσις του Δαβιδ. Θελω σε υψονει, Θεε μου, βασιλευ και θελω ευλογει το ονομα σου εις τον αιωνα και εις τον αιωνα.
En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
Καθ εκαστην ημεραν θελω σε ευλογει και θελω αινει το ονομα σου εις τον αιωνα και εις τον αιωνα.
Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
Μεγας ο Κυριος και αξιυμνητος σφοδρα και η μεγαλωσυνη αυτου ανεξιχνιαστος.
Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
Γενεα εις γενεαν θελει επαινει τα εργα σου, και τα μεγαλεια σου θελουσι διηγεισθαι.
En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
Θελω λαλει περι της ενδοξου μεγαλοπρεπειας της μεγαλειοτητος σου και περι των θαυμαστων εργων σου
På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
και θελουσι λεγει την δυναμιν των φοβερων σου κατορθωματων, και θελω διηγεισθαι την μεγαλωσυνην σου
Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
Θελουσι διαδιδει την μνημην του πληθους της αγαθοτητος σου, και θελουσιν αλαλαξει την δικαιοσυνην σου.
Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
Ελεημων και οικτιρμων ο Κυριος μακροθυμος και πολυελεος.
Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
Αγαθος ο Κυριος προς παντας και οι οικτιρμοι αυτου επι παντα τα ποιηματα αυτου.
Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
Παντα τα ποιηματα σου, Κυριε, θελουσι σε αινει και οι οσιοι σου θελουσι σε ευλογει.
Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
Την δοξαν της βασιλειας σου θελουσι κηρυττει και θελουσι διηγεισθαι το μεγαλειον σου
Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
δια να γνωστοποιησωσιν εις τους υιους των ανθρωπων τα μεγαλεια αυτου, και την δοξαν της μεγαλοπρεπειας της βασιλειας αυτου.
for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
Η βασιλεια σου βασιλεια παντων των αιωνων, και η δεσποτεια σου εν παση γενεα και γενεα.
Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
Ο Κυριος υποστηριζει παντας τους πιπτοντας και ανορθοι παντας τους κεκυρτωμενους.
Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
Οι οφθαλμοι παντων αποβλεπουσι προς σε και συ διδεις εις αυτους την τροφην αυτων εν καιρω.
Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
Ανοιγεις την χειρα σου και χορταινεις την επιθυμιαν παντος ζωντος.
Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag.
Δικαιος ο Κυριος εν πασαις ταις οδοις αυτου και αγαθος εν πασι τοις εργοις αυτου.
Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
Ο Κυριος ειναι πλησιον παντων των επικαλουμενων αυτον παντων των επικαλουμενων αυτον εν αληθεια.
Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
Εκπληροι την επιθυμιαν των φοβουμενων αυτον, και της κραυγης αυτων εισακουει και σωζει αυτους.
Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
Ο Κυριος φυλαττει παντας τους αγαπωντας αυτον θελει δε εξολοθρευσει παντας τους ασεβεις.
Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
Το στομα μου θελει λαλει την αινεσιν του Κυριου και πασα σαρξ ας ευλογη το ονομα το αγιον αυτου εις τον αιωνα και εις τον αιωνα.
Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.