Psalms 136

Δοξολογειτε τον Κυριον, διοτι ειναι αγαθος, διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
Pris Herren! for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Δοξολογειτε τον Θεον των θεων διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
Pris gudenes Gud! for hans miskunnhet varer evindelig.
Δοξολογειτε τον Κυριον των κυριων διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
Pris herrenes Herre! for hans miskunnhet varer evindelig;
Τον μονον ποιουντα θαυμασια μεγαλα διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
ham som alene gjør store undergjerninger, for hans miskunnhet varer evindelig;
Τον ποιησαντα τους ουρανους εν συνεσει διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
ham som gjorde himmelen med forstand, for hans miskunnhet varer evindelig;
Τον στερεωσαντα την γην επι των υδατων διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
ham som strakte jorden over vannene, for hans miskunnhet varer evindelig;
Τον ποιησαντα τους φωστηρας τους μεγαλους διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου
ham som gjorde de store lys, for hans miskunnhet varer evindelig,
τον ηλιον, δια να εξουσιαζη επι της ημερας διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου
solen til å råde om dagen, for hans miskunnhet varer evindelig,
την σεληνην και τους αστερας, δια να εξουσιαζωσιν επι της νυκτος διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
månen og stjernene til å råde om natten, for hans miskunnhet varer evindelig;
Τον παταξαντα την Αιγυπτον εις τα πρωτοτοκα αυτης διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου
ham som slo egypterne i deres førstefødte, for hans miskunnhet varer evindelig,
και εξαγαγοντα τον Ισραηλ εκ μεσου αυτης διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου
og førte Israel ut fra dem, for hans miskunnhet varer evindelig,
Εν χειρι κραταια και εν βραχιονι ηπλωμενω διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
med sterk hånd og med utrakt arm, for hans miskunnhet varer evindelig;
Τον διαιρεσαντα την Ερυθραν θαλασσαν εις δυο μερη διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου
ham som skar det Røde Hav i stykker, for hans miskunnhet varer evindelig,
και διαβιβασαντα τον Ισραηλ δια μεσου αυτης διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου
og lot Israel gå midt gjennem det, for hans miskunnhet varer evindelig,
και καταστρεψαντα τον Φαραω και το στρατευμα αυτου εν τη Ερυθρα θαλασση διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
Og kastet Farao og hans hær i det Røde Hav, for hans miskunnhet varer evindelig;
Τον οδηγησαντα τον λαον αυτου εν τη ερημω διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
ham som førte sitt folk gjennem ørkenen, for hans miskunnhet varer evindelig;
Τον παταξαντα βασιλεις μεγαλους διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου
ham som slo store konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
και αποκτειναντα βασιλεις κραταιους διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου
og drepte herlige konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
τον Σηων, βασιλεα των Αμορραιων διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου
Sihon, amorittenes konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
και τον Ωγ βασιλεα της Βασαν διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου
og Og, Basans konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
και δοντα την γην αυτην εις κληρονομιαν διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου
og gav deres land til arv, for hans miskunnhet varer evindelig,
κληρονομιαν εις τον Ισραηλ τον δουλον αυτου διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
gav Israel, sin tjener, det til arv, for hans miskunnhet varer evindelig;
Τον μνησθεντα ημων εν τη ταπεινωσει ημων διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου
ham som kom oss i hu i vår fornedrelse, for hans miskunnhet varer evindelig,
και λυτρωσαντα ημας εκ των εχθρων ημων διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
og rev oss ut av våre fienders vold, for hans miskunnhet varer evindelig;
Τον διδοντα τροφην εις πασαν σαρκα διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
ham som gir alt kjød føde, for hans miskunnhet varer evindelig.
Δοξολογειτε τον Θεον του ουρανου διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου.
Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!