Proverbs 17

Καλητερον ξηρον ψωμιον και ειρηνη μετ αυτου, παρα οικον πληρη θυματων μετα εριδος.
Bedre et stykke tørt brød med ro og fred enn et hus fullt av slakt med trette.
Ο φρονιμος υπηρετης θελει εξουσιαζει επι υιου αισχυνης και θελει συμμοιρασθη την κληρονομιαν μεταξυ αδελφων.
En klok tjener får råde over en dårlig sønn, og iblandt brødrene får han del i arven.
Το χωνευτηριον δοκιμαζει τον αργυρον και η καμινος τον χρυσον, ο δε Κυριος τας καρδιας.
Der er digel for sølv og ovn for gull; men den som prøver hjertene, er Herren.
Ο κακοποιος υπακουει εις τα ανομα χειλη ο ψευστης διδει ακροασιν εις την κακην γλωσσαν.
Den onde akter på ondskaps lebe; løgneren lytter til ødeleggelses tunge.
Οστις περιγελα τον πτωχον, ονειδιζει τον Ποιητην αυτου οστις χαιρει εις συμφορας, δεν θελει μεινει ατιμωρητος.
Den som spotter den fattige, håner hans skaper; den som gleder sig over ulykke, skal ikke bli ustraffet.
Τεκνα τεκνων ειναι ο στεφανος των γεροντων και η δοξα των τεκνων οι πατερες αυτων.
De gamles krone er barnebarn, og barns pryd er deres fedre.
Χειλη υπεροχης δεν αρμοζουσιν εις τον αφρονα πολυ ολιγωτερον χειλη ψευδους εις τον αρχοντα.
Det sømmer sig ikke for dåren å tale store ord, enn mindre for den høibårne å tale løgn.
Το δωρον ειναι ως λιθος πολυτιμος εις τους οφθαλμους του δωροδοκουμενου οπου τουτο εμφανισθη, κατορθονει.
Gave er en edelsten i dens øine som får den; hvor den kommer, gjør den lykke.
Οστις κρυπτει παραβασιν, ζητει φιλιαν αλλ οστις επαναλεγει το πραγμα, χωριζει τους στενωτερους φιλους.
Den som dekker over overtredelse, søker kjærlighet; men den som ripper op en sak, skiller venn fra venn.
Περισσοτερον τυπτει ο ελεγχος τον φρονιμον, παρα εκατον μαστιγωσεις τον αφρονα.
Skjenn virker bedre på den forstandige enn hundre slag på dåren.
Ο κακος ζητει μονον στασεις δια τουτο αγγελος σκληρος θελει πεμφθη κατ αυτου.
En ond manns hu står bare til gjenstridighet, og en ubarmhjertig engel sendes imot ham.
Ας απαντηση τον ανθρωπον αρκτος στερηθεισα των τεκνων αυτης και ουχι αφρων εν τη μωρια αυτου.
Bedre for en mann å møte en bjørn som ungene er tatt fra, enn en dåre i hans dårskap.
Οστις αποδιδει κακον αντι καλου, κακον δεν θελει αναχωρησει απο του οικου αυτου.
Den som gjengjelder godt med ondt, fra hans hus skal ulykken ikke vike.
Οστις αρχιζει φιλονεικιαν, ειναι ως ο εκφραττων υδατα οθεν παυσον απο της φιλονεικιας πριν εξαφθη.
Å begynne trette er som å åpne for vann; la da tretten fare, før den blir for voldsom!
Ο δικαιονων τον ασεβη και ο καταδικαζων τον δικαιον, αμφοτεροι ειναι βδελυγμα εις τον Κυριον.
Den som frikjenner en ugudelig, og den som domfeller en rettferdig, de er begge to en vederstyggelighet for Herren.
Τι χρησιμευουσι τα χρηματα εις την χειρα του αφρονος, δια να αγοραση σοφιαν, αφου δεν εχει γνωσιν;
Hvad hjelper penger i dårens hånd til å kjøpe visdom, siden han er uten forstand?
Εν παντι καιρω αγαπα ο φιλος, και ο αδελφος γενναται δια καιρον αναγκης.
En venn elsker alltid, og en bror fødes til hjelp i nød.
Ανθρωπος ενδεης φρενων διδει χειρα και εγγυαται δια τον φιλον αυτου.
Et menneske som ikke har forstand, gir håndslag og går i borgen hos sin næste.
Ο αγαπων εριδας αγαπα αμαρτηματα ο υπερυψονων την πυλην αυτου ζητει ολεθρον.
Den som elsker trette, elsker synd; den som gjør sin dør høi, søker sin egen undergang.
Ο σκολιος την καρδιαν δεν ευρισκει καλον και ο διεστραμμενος την γλωσσαν αυτου πιπτει εις συμφοραν.
Den som er falsk i hjertet, finner intet godt, og den som er vrang i sin tale, faller i ulykke.
Οστις γεννα αφρονα, γεννα αυτον δια λυπην αυτου και ο πατηρ του ανοητου δεν απολαμβανει χαραν.
Den som har en narr til sønn, får sorg av ham; en dåres far har ingen glede.
Η ευφραινομενη καρδια διδει ευεξιαν ως ιατρικον το δε κατατεθλιμμενον πνευμα ξηραινει τα οστα.
Et glad hjerte gir god lægedom, men et nedslått mot tar margen fra benene.
Ο ασεβης δεχεται δωρον απο του κολπου, δια να διαστρεψη τας οδους της κρισεως.
Den ugudelige tar gaver ut av barmen for å bøie rettens gang.
Επι του προσωπου του συνετου ειναι σοφια αλλ οι οφθαλμοι του αφρονος βλεπουσιν εις τα ακρα της γης.
Den forstandige har visdommen for øie, men dårens øine er ved jordens ende.
Ο αφρων υιος ειναι βαρυθυμια εις τον πατερα αυτου και πικρια εις την γεννησασαν αυτον.
En uforstandig sønn er en gremmelse for sin far og en bitter sorg for henne som fødte ham.
Δεν ειναι ποτε καλον να επιβαλληται ποινη εις τον δικαιον, να επιβουλευηται τις τους αρχοντας δια την ευθυτητα αυτων.
Å straffe også den rettferdige er ikke godt; å slå edle menn er tvert imot all rett.
Ο κρατων τους λογους αυτου ειναι γνωστικος ο μακροθυμος ανθρωπος ειναι φρονιμος.
Den som er sparsom med sine ord, er klok, og den koldsindige er en forstandig mann.
Και αυτος ο αφρων, οταν σιωπα λογιζεται σοφος και ο κλειων τα χειλη αυτου, συνετος.
Også dåren aktes for klok når han tier, for vis når han holder sine leber lukket.