Job 26

Και απεκριθη ο Ιωβ και ειπε
Ano ra ko Hopa; i mea ia.
Ποσον εβοηθησας τον αδυνατον εσωσας βραχιονα ανισχυρον.
He hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?
Ποσον συνεβουλευσας τον ασοφον και εντελη συνεσιν εδειξας
Ka tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! Te nui o tau whakaatu tikanga!
Προς τινα απηγγειλας τους λογους; και τινος πνοη εξηλθεν απο σου;
I puaki ki a wai au kupu? No wai te wairua i puta mai ra i a koe?
Οι νεκροι τρεμουσιν αυτον υποκατωθεν των υδατων, και οι συγκατοικουντες μετ αυτων.
E wiri ana nga tupapaku i raro i te wai, me nga mea ano e noho ana i reira.
Γυμνος ο αδης εμπροσθεν αυτου, και η απωλεια δεν εχει σκεπασμα.
E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro.
Εκτεινει τον βορεαν επι το κενον κρεμα την γην επι το μηδεν.
E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho.
Δεσμευει τα υδατα εις τας νεφελας αυτου και η νεφελη δεν σχιζεται υποκατω αυτων.
E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.
Σκεπαζει το προσωπον του θρονου αυτου εκτεινει το νεφος αυτου επ αυτον.
E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.
Περιεκυκλωσε τα υδατα με ορια, εως της συντελειας του φωτος και του σκοτους.
He mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.
Οι στυλοι του ουρανου τρεμουσι και εξιστανται απο της επιτιμησεως αυτου.
Wiri ana nga pou o te rangi, miharo ana ki tana whakatupehupehu.
Ταραττει την θαλασσαν δια της δυναμεως αυτου, και δια της συνεσεως αυτου καταδαμαζει την υπερηφανιαν αυτης.
Ko tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga.
Δια του πνευματος αυτου εκοσμησε τους ουρανους η χειρ αυτου εσχηματισε τον συστρεφομενον οφιν.
Na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere.
Ιδου, ταυτα ειναι μερη των οδων αυτου αλλα ποσον ελαχιστον πραγμα ακουομεν περι αυτου; την δε βροντην της δυναμεως αυτου τις δυναται να εννοηση;
Na, he pito enei no ona ara; ano te iti o te wahi ona e rangona ana! Ko te whatitiri ia o tona kaha, ko wai ka matau?