Ezra 2

Ουτοι δε ειναι οι ανθρωποι της επαρχιας οι αναβαντες εκ της αιχμαλωσιας, εκ των μετοικισθεντων, τους οποιους Ναβουχοδονοσορ ο βασιλευς της Βαβυλωνος μετωκισεν εις Βαβυλωνα, και επιστρεψαντες εις Ιερουσαλημ και εις την Ιουδαιαν, εκαστος εις την πολιν αυτου
Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
οιτινες ηλθον μετα Ζοροβαβελ, Ιησου, Νεεμια, Σεραια, Ρεελαια, Μαροδοχαιου, Βιλσαν, Μισπαρ, Βιγουαι, Ρεουμ, Βαανα. Αριθμος των ανδρων του λαου του Ισραηλ
I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
Υιοι Φαρως, δισχιλιοι εκατον εβδομηκοντα δυο.
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
Υιοι Σεφατια, τριακοσιοι εβδομηκοντα δυο.
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
Υιοι Αραχ, επτακοσιοι εβδομηκοντα πεντε.
Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
Υιοι Φααθ−μωαβ, εκ των υιων Ιησου και Ιωαβ, δισχιλιοι οκτακοσιοι δωδεκα.
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
Υιοι Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
Υιοι Ζατθου, εννεακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
Υιοι Ζακχαι, επτακοσιοι εξηκοντα.
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
Υιοι Βανι, εξακοσιοι τεσσαρακοντα δυο.
Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
Υιοι Βηβαι, εξακοσιοι εικοσιτρεις.
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
Υιοι Αζγαδ, χιλιοι διακοσιοι εικοσιδυο.
Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
Υιοι Αδωνικαμ, εξακοσιοι εξηκοντα εξ.
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
Υιοι Βιγουαι, δισχιλιοι πεντηκοντα εξ.
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
Υιοι Αδιν, τετρακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
Υιοι Ατηρ εκ του Εζεκιου, ενενηκοντα οκτω.
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
Υιοι Βησαι, τριακοσιοι εικοσιτρεις.
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
Υιοι Ιωρα, εκατον δωδεκα.
Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
Υιοι Ασουμ, διακοσιοι εικοσιτρεις.
Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
Υιοι Γιββαρ, ενενηκοντα πεντε.
Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
Υιοι Βηθλεεμ, εκατον εικοσιτρεις.
Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
Ανδρες Νετωφα, πεντηκοντα εξ.
Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
Ανδρες Αναθωθ, εκατον εικοσιοκτω.
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
Υιοι Αζμαβεθ, τεσσαρακοντα δυο.
Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
Υιοι Κιριαθ−αρειμ, Χεφειρα και Βηρωθ, επτακοσιοι τεσσαρακοντα τρεις.
Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
Υιοι Ραμα και Γαβαα, εξακοσιοι εικοσι και εις.
Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
Ανδρες Μιχμας, εκατον εικοσιδυο.
Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
Ανδρες Βαιθηλ και Γαι, διακοσιοι εικοσιτρεις.
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
Υιοι Νεβω, πεντηκοντα δυο.
Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
Υιοι Μαγβις, εκατον πεντηκοντα εξ.
Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
Υιοι του αλλου Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
Υιοι Χαρημ, τριακοσιοι εικοσι.
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
Υιοι Λωδ, Αδιδ, και Ωνω, επτακοσιοι εικοσιπεντε.
Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
Υιοι Ιεριχω, τριακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
Υιοι Σεναα, τρισχιλιοι και εξακοσιοι τριακοντα.
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
Οι ιερεις υιοι Ιεδαια, εκ του οικου Ιησου, εννεακοσιοι εβδομηκοντα τρεις.
Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
Υιοι Ιμμηρ, χιλιοι πεντηκοντα δυο.
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
Υιοι Πασχωρ, χιλιοι διακοσιοι τεσσαρακοντα επτα.
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
Υιοι Χαρημ, χιλιοι δεκαεπτα.
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
Οι Λευιται υιοι Ιησου, και Καδμιηλ, εκ των υιων Ωδουια, εβδομηκοντα τεσσαρες.
Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
Οι ψαλτωδοι υιοι Ασαφ, εκατον εικοσιοκτω.
Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
Οι υιοι των πυλωρων υιοι Σαλλουμ, υιοι Ατηρ, υιοι Ταλμων, υιοι Ακκουβ, υιοι Ατιτα, υιοι Σωβαι παντες εκατον τριακοντα εννεα.
Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
Οι Νεθινειμ υιοι Σιχα, υιοι Ασουφα, υιοι Ταββαωθ,
Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
υιοι Κηρως, υιοι Σιαα, υιοι Φαδων,
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
υιοι Λεβανα, υιοι Αγαβα, υιοι Ακκουβ,
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
υιοι Αγαβ, υιοι Σαλμαι, υιοι Αναν,
Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
υιοι Γιδδηλ, υιοι Γααρ, υιοι Ρεαια,
Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
υιοι Ρεσιν, υιοι Νεκωδα, υιοι Γαζαμ,
Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
υιοι Ουζα, υιοι Φασεα, υιοι Βησαι,
Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
υιοι Ασενα, υιοι Μεουνειμ, υιοι Νεφουσειμ,
Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
υιοι Βακβουκ, υιοι Ακουφα, υιοι Αρουρ,
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
υιοι Βασλουθ, υιοι Μειδα, υιοι Αρσα,
Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
υιοι Βαρκως, υιοι Σισαρα, υιοι Θαμα,
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
υιοι Νεσια, υιοι Ατιφα.
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
Οι υιοι των δουλων του Σολομωντος υιοι Σωται, υιοι Σωφερεθ, υιοι Φερουδα,
Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
υιοι Ιααλα, υιοι Δαρκων, υιοι Γιδδηλ,
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
υιοι Σεφατια, υιοι Αττιλ, υιοι Φοχερεθ απο Σεβαιμ, υιοι Αμι.
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
Παντες οι Νεθινειμ, και οι υιοι των δουλων του Σολομωντος, ησαν τριακοσιοι ενενηκοντα δυο.
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
Ουτοι δε ησαν οι αναβαντες απο Θελ−μελαχ, Θελ−αρησα, Χερουβ, Αδδαν και Ιμμηρ δεν ηδυναντο ομως να δειξωσι τον οικον της πατριας αυτων και το σπερμα αυτων, αν ησαν εκ του Ισραηλ
Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
Υιοι Δαλαια, υιοι Τωβια, υιοι Νεκωδα, εξακοσιοι πεντηκοντα δυο
Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
και εκ των υιων των ιερεων υιοι Αβαια, υιοι Ακκως, υιοι Βαρζελλαι, οστις ελαβε γυναικα εκ των θυγατερων Βαρζελλαι του Γαλααδιτου και ωνομασθη κατα το ονομα αυτων.
Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
Ουτοι εζητησαν την καταγραφην αυτων μεταξυ των απαριθμηθεντων κατα γενεαλογιαν, και δεν ευρεθησαν οθεν εξεβληθησαν απο της ιερατειας.
I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
Και ειπε προς αυτους ο Θιρσαθα να μη φαγωσιν απο των αγιωτατων πραγματων, εωσου αναστηθη ιερευς μετα Ουριμ και Θουμμιμ.
Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
Πασα η συναξις ομου ησαν τεσσαρακοντα δυο χιλιαδες τριακοσιοι εξηκοντα,
Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
εκτος των δουλων αυτων και των θεραπαινιδων αυτων, οιτινες ησαν επτακισχιλιοι τριακοσιοι τριακοντα επτα και πλην τουτων, διακοσιοι ψαλτωδοι και ψαλτριαι.
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
Οι ιπποι αυτων επτακοσιοι τριακοντα εξ αι ημιονοι αυτων, διακοσιαι τεσσαρακοντα πεντε
Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
αι καμηλοι αυτων, τετρακοσιαι τριακοντα πεντε αι ονοι, εξακισχιλιαι επτακοσιαι εικοσι.
Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων, οτε ηλθον εις τον οικον του Κυριου τον εν Ιερουσαλημ, προσεφεραν αυτοπροαιρετως δια τον οικον του Θεου, να ανεγειρωσιν αυτον εν τω τοπω αυτου
Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
εδωκαν κατα την δυναμιν αυτων εις το θησαυροφυλακιον του εργου εξ μυριαδας και χιλιας δραχμας χρυσιου και πεντε χιλιαδας μνας αργυριου και εκατον ιερατικους χιτωνας.
Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
Ουτως οι ιερεις και οι Λευιται και μερος εκ του λαου και οι ψαλτωδοι και οι πυλωροι και οι Νεθινειμ κατωκησαν εν ταις πολεσιν αυτων, και πας ο Ισραηλ εν ταις πολεσιν αυτου.
Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.