Lamentations 3

Εγω ειμαι ο ανθρωπος, οστις ειδον θλιψιν απο της αβδου του θυμου αυτου.
Izaho ilay lehilahy nahita fahoriana tamin'ny tsorakazon'ny fahatezerany.
Με ωδηγησε και εφερεν εις σκοτος και ουχι εις φως.
Izaho no notarihiny sy nampandehaniny ho amin'ny maizina, fa tsy ho amin'ny mazava.
Ναι, κατ εμου εστραφη κατ εμου εστρεψε την χειρα αυτου ολην την ημεραν.
Izaho ihany no asian'ny tànany mandritra ny andro mandrakariva.
Επαλαιωσε την σαρκα μου και το δερμα μου συνετριψε τα οστα μου.
Nataony antitra ny nofoko sy ny hoditro, notapatapahiny ny taolako.
Ωικοδομησε κατ εμου και με περιεκυκλωσε χολην και μοχθον.
Manorina izay hamelezany ahy Izy ary manemitra ahy amin'ny zava-mangidy sy ny fahoriana.
Με εκαθισεν εν σκοτεινοις ως νεκρους αιωνιους.
Ampitoeriny ao amin'ny maizina toy izay efa maty fahagola aho.
Με περιεφραξε, δια να μη εξελθω εβαρυνε τας αλυσεις μου.
Nofefeny manodidina aho ka tsy afa-nivoaka, nataony mavesatra ny gadrako.
Ετι και οταν κραζω και αναβοω, αποκλειει την προσευχην μου.
Ary na dia mitaraina sy minananana aza aho, dia tampenany ny fivavako.
Περιεφραξε με πελεκητους λιθους τας οδους μου, εστρεβλωσε τας τριβους μου.
Vato voapaika no narafiny natampiny ny lalako, naolikoliny ny alehako.
Εγεινεν εις εμε αρκτος ενεδρευουσα, λεων εν αποκρυφοις.
Tonga bera manotrika ahy Izy, ary toy ny liona ao amin'ny fierena;
Παρετρεψε τας οδους μου και με κατεσπαραξε, με κατεστηαεν ηφανισμενην.
Namily ny alehako Izy, ary noviravirainy aho ka nataony mahatsiravina.
Ενετεινε το τοξον αυτου και με εστησεν ως σκοπον εις βελος.
Nanenjana ny tsipìkany Izy ka nanangana ahy ho toy ny marika hokendrena zana-tsipìka.
Ενεπηξεν εις τα νεφρα μου τα βελη της φαρετρας αυτου.
Nampitsatoka ny zana-tsipìkany tamin'ny voako Izy.
Εγεινα γελως εις παντα τον λαον μου, ασμα αυτων ολην την ημεραν.
Tonga fihomehezan'ny fireneko rehetra aho sady ataony an-kira mandritra ny andro.
Με εχορτασε πικριαν με εμεθυσεν αψινθιον.
Novokisany zava-mangidy aho ary nobobohany zava-mahafaty.
Και συνετριψε τους οδοντας μου με χαλικας με εκαλυψε με σποδον.
Ary notorotoroiny tamin'ny sila-bato ny nifiko, sady natsinkasinkasiny tamin'ny lavenona aho.
Και απεσπρωξα, απο ειρηνης την ψυχην μου ελησμονησα το αγαθον.
Ary noroahinao tsy hahita fiadanana ny fanahiko, ka efa hadinoko ny tsara.
Και ειπα, Απωλεσθη η δυναμις μου και η ελπις μου υπο του Κυριου.
Dia hoy izaho: Levona ny faharetako sy ny fanantenako an'i Jehovah.
Ενθυμηθητι την θλιψιν μου και την εξωσιν μου, το αψινθιον και την χολην.
Tsarovy ny fahoriako sy ny fanjenjenako, dia ny zava-mahafaty sy ny rano mangidy.
Η ψυχη μου ενθυμειται ταυτα ακαταπαυστως και ειναι τεταπεινωμενη εν εμοι.
Tsaroan'ny fanahiko indrindra izany, ka mitanondrika ato anatiko izy.
Τουτο ανακαλω εις την καρδιαν μου, οθεν εχω ελπιδα
Izany no ho eritreretiko ato am-poko, ka dia hanantena aho.
Ελεος του Κυριου ειναι, οτι δεν συνετελεσθημεν, επειδη δεν εξελιπον οι οικτιρμοι αυτου.
Ny famindram-pon'i Jehovah no tsy nahalany ritra antsika, fa tsy mitsahatra ny fiantrany.
Ανανεονονται εν ταις πρωιαις μεγαλη ειναι η πιστοτης σου.
Vaovao isa-maraina izany; lehibe ny fahamarinanao.
Ο Κυριος ειναι η μερις μου, ειπεν η ψυχη μου δια τουτο θελω ελπιζει επ αυτον.
Jehovah no anjarako, hoy ny fanahiko, ka dia hanantena Azy aho.
Αγαθος ο Κυριος εις τους προσμενοντας αυτον, εις την ψυχην την εκζητουσαν αυτον.
Tsara Jehovah amin'izay manantena Azy, dia amin'ny olona izay mitady Azy.
Καλον ειναι και να ελπιζη τις και να εφησυχαζη εις την σωτηριαν του Κυριου.
Tsara ny miandry ny famonjen'i Jehovah amin'ny fanginana.
Καλον εις τον ανθρωπον να βασταζη ζυγον εν τη νεοτητι αυτου.
Tsara amin'ny olona ny mitondra zioga, raha mbola tanora izy.
Θελει καθησθαι κατα μονας και σιωπα, επειδη ο Θεος επεβαλε φορτιον επ αυτον.
Aoka hanjokaiky irery izy ka hangina, raha ampitondraina izany.
Θελει βαλει το στομα αυτου εις το χωμα, ισως ηναι ελπις.
Aoka hanohoka ny vavany eo amin'ny vovoka izy, angamba hisy hantenaina.
Θελει δωσει την σιαγονα εις τον απιζοντα αυτον θελει χορτασθη απο ονειδισμου.
Aoka hanolotra ny takolany ho amin'izay mamely azy izy ka ho feno latsa.
Διοτι ο Κυριος δεν απορριπτει εις τον αιωνα
Fa tsy hanary mandrakizay ny Tompo;
Αλλ εαν και θλιψη, θελει ομως και οικτειρησει κατα το πληθος του ελεους αυτου.
Eny fa na dia mampahory aza Izy, dia mbola hiantra ihany araka ny haben'ny famindram-pony.
Διοτι δεν θλιβει εκ καρδιας αυτου ουδε καταθλιβει τους υιους των ανθρωπων.
Fa tsy sitrany ny mampahory na mampalahelo ny zanak'olombelona.
Το να καταπατη τις υπο τους ποδας αυτου παντας τους δεσμιους της γης.
Ny fanitsakitsahana ny mpifatotra rehetra ambonin'ny tany ho eo ambanin'ny tongotra,
Το να διαστρεφη κρισιν ανθρωπου κατεναντι του προσωπου του Υψιστου
Ny familiana ny rariny amin'ny olona eo anatrehan'ny Avo Indrindra,
Το να αδικη ανθρωπον εν τη δικη αυτου ο Κυριος δεν βλεπει ταυτα.
Ny famadihana ny adin'ny olona, dia samy tsy sitraky ny Tompo.
Τις λεγει τι και γινεται, χωρις να προσταξη αυτο ο Κυριος;
Iza moa no miteny, ka dia mahatonga izany, raha tsy zavatra efa nodidian'ny Tompo?
Εκ του στοματος του Υψιστου δεν εξερχονται τα κακα και τα αγαθα;
Tsy avy amin'ny vavan'ny Avo Indrindra va no ivoahan'ny soa sy ny loza ?
Δια τι ηθελε γογγυσει ανθρωπος ζων, ανθρωπος, δια την ποινην της αμαρτιας αυτου;
Koa ahoana no imonomononan'ny olona mbola velona, fa no tsy aleo misento noho ny amin'ny fahotany avy?
Ας ερευνησωμεν τας οδους ημων και ας εξετασωμεν και ας επιστρεψωμεν εις τον Κυριον.
Aoka isika handinika sy hamantatra ny alehantsika ka hiverina indray amin'i Jehovah.
Ας υψωσωμεν τας καρδιας ημων και τας χειρας προς τον Θεον τον εν τοις ουρανοις, λεγοντες,
Aoka hasandratsika amin'Andriamanitra any an-danitra ny fontsika sy ny tanantsika.
Ημαρτησαμεν και απεστατησαμεν συ δεν μας συνεχωρησας.
Izahay efa nanota sy nanao ditra, ary Hianao kosa tsy namela heloka.
Περιεκαλυψας με θυμον και κατεδιωξας ημας εφονευσας, δεν εφεισθης.
Nisarona fahatezerana Hianao ka nanenjika anay; eny, novonoinao izahay, fa tsy niantranao.
Εκαλυψας σεαυτον με νεφος, δια να μη διαβαινη η προσευχη ημων.
Nisarona rahona Hianao, ka dia voasakana ny vavaka.
Μας εκαμες σκυβαλον και βδελυγμα εν μεσω των λαων.
Nataonao tahaka ny fakofako sy ny zavatra nariana teo afovoan'ny firenena izahay.
Παντες οι εχθροι ημων ηνοιξαν το στομα αυτων εφ ημας.
Ny fahavalonay rehetra misanasana vava aminay.
Φοβος και λακκος ηλθον εφ ημας, ερημωσις και συντριμμος.
Mahavoa anay ny tahotra sy ny lavaka ary ny fandringanana sy ny fahatorotoroana.
Ρυακας υδατων καταβιβαζει ο οφθαλμος μου δια τον συντριμμον της θυγατρος του λαου μου.
Rano mandriaka no mijononoka amin'ny masoko noho ny faharatran'ny oloko zanakavavy.
Ο οφθαλμος μου σταλαζει και δεν σιωπα, διοτι δεν εχει ανεσιν,
Ny masoko mandrotsa-dranomaso ka tsy mijanona, eny, tsy misy fiatoana,
Εωσου ο Κυριος διακυψη και ιδη εξ ουρανου.
Ambara-pitazan'i Jehovah ka ho tsinjony any an-danitra.
Ο οφθαλμος μου καταθλιβει την ψυχην μου, εκ πασων των θυγατερων της πολεως μου.
Ny masoko mampiditra fahoriana ho an'ny fanahiko noho ny amin'ny zanakavavin'ny tanànako rehetra.
Οι εχθρευομενοι με αναιτιως με εκυνηγησαν ακαταπαυστως ως στρουθιον.
Izay fahavaloko tsy ahoan-tsy ahoana dia nanenjika ahy mafy hoatra ny fanenjika voron-kely.
Εκοψαν την ζωην μου εν τω λακκω και ερριψαν λιθον επ εμε.
Nanjera ahy tao an-davaka famoriandrano izy ka nitady hahafaty ahy sady nitora-bato ahy.
Τα υδατα επλημμυρησαν υπερανω της κεφαλης μου ειπα, Απερριφθην.
Mandifotra ny lohako ny rano, ka dia hoy izaho: Maty aho ity!
Επεκαλεσθην το ονομα σου, Κυριε, εκ λακκου κατωτατου.
Jehovah ô, niantso ny anaranao tany an-davaka lalina indrindra aho.
Ηκουσας την φωνην μου μη κλεισης το ωτιον σου εις τον στεναγμον μου, εις την κραυγην μου.
Ny feoko dia efa renao, aza tampenana ny sofinao, raha mitaraina mitady izay mba hiainana kely aho.
Επλησιασας καθ ην ημεραν σε επεκαλεσθην ειπας, Μη φοβου.
Nanakaiky Hianao tamin'ny andro niantsoako Anao, ka dia hoy Hianao: Aza matahotra.
Εδικασας, Κυριε, την δικην της ψυχης μου ελυτρωσας την ζωην μου.
Tompo ô, Hianao nandahatra ny adiko izay nikasika ny aiko, eny, nanavotra ny aiko Hianao.
Ειδες, Κυριε, το προς εμε αδικον κρινον την κρισιν μου.
Jehovah ô, hitanao ny fitsarana miangatra natao tamiko, ka mba tsarao ny adiko.
Ειδες πασας τας εκδικησεις αυτων, παντας τους διαλογισμους αυτων κατ εμου.
Hitanao ny famalian-dratsy rehetra ataon'ireo, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy
Ηκουσας, Κυριε, τον ονειδισμον αυτων, παντας τους διαλογισμους αυτων κατ εμου
Jehovah ô, efa renao ny latsa ataony, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy,
Τους λογους των επανισταμενων επ εμε και τας μελετας αυτων κατ εμου ολην την ημεραν.
Dia ny molotr'izay mitsangana hanohitra ahy sy ny saina ataony mandritra ny andro hamelezana ahy.
Ιδε, οταν καθηνται και οταν σηκονωνται εγω ειμαι το ασμα αυτων.
Jereo ny fipetrany sy ny fitsangany, fa ataony an-kira aho.
Καμε, Κυριε, εις αυτους ανταποδοσιν κατα τα εργα των χειρων αυτων.
Hovalianao araka ny asan'ny tànany izy, Jehovah ô.
Δος εις αυτους πωρωσιν καρδιας, την καταραν σου επ αυτους.
Eny, hohamaizininao ny fony, hihatra aminy ny ozonao.
Καταδιωξον εν οργη και αφανισον αυτους υποκατωθεν των ουρανων του Κυριου.
Henjehinao amin'ny fahatezerana izy ka haringanao tsy ho etỳ ambanin'ny lanitr'i Jehovah.