Psalms 105

Δοξολογειτε τον Κυριον επικαλεισθε το ονομα αυτου καμετε γνωστα εν τοις λαοις τα εργα αυτου.
O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
Ψαλλετε εις αυτον ψαλμωδειτε εις αυτον λαλειτε περι παντων των θαυμασιων αυτου.
Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
Καυχασθε εις το αγιον αυτου ονομα ας ευφραινεται η καρδια των εκζητουντων τον Κυριον.
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
Ζητειτε τον Κυριον και την δυναμιν αυτου εκζητειτε το προσωπον αυτου διαπαντος.
Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
Μνημονευετε των θαυμασιων αυτου τα οποια εκαμε των τεραστιων αυτου και των κρισεων του στοματος αυτου
Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
Σπερμα Αβρααμ του δουλου αυτου, υιοι Ιακωβ, οι εκλεκτοι αυτου.
O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
Αυτος ειναι Κυριος ο Θεος ημων εν παση τη γη ειναι αι κρισεις αυτου.
He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
Μνημονευετε παντοτε της διαθηκης αυτου, του λογου, τον οποιον προσεταξεν εις χιλιας γενεας,
He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
της διαθηκης, την οποιαν εκαμε προς τον Αβρααμ, και του ορκου αυτου προς τον Ισαακ
Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
και εβεβαιωσεν αυτον προς τον Ιακωβ δια νομου, προς τον Ισραηλ δια διαθηκην αιωνιον,
And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
λεγων, Εις σε θελω δωσει την γην Χανααν, μεριδα της κληρονομιας σας.
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
Ενω ησαν αυτοι ολιγοστοι τον αριθμον, ολιγοι, και παροικοι εν αυτη,
When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
και διηρχοντο απο εθνους εις εθνος, απο βασιλειου εις αλλον λαον,
When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
δεν αφηκεν ανθρωπον να αδικηση αυτους μαλιστα υπερ αυτων ηλεγξε βασιλεις,
He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
λεγων, μη εγγισητε τους κεχρισμενους μου και μη κακοποιησητε τους προφητας μου.
Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
Και εκαλεσε πειναν επι την γην συνετριψε παν στηριγμα αρτου.
Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
Απεστειλεν εμπροσθεν αυτων ανθρωπον, Ιωσηφ τον πωληθεντα ως δουλον
He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
του οποιου τους ποδας εσφιγξαν εν δεσμοις εβαλον αυτον εις τα σιδηρα
Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
εωσου ελθη ο λογος αυτου ο λογος του Κυριου εδοκιμασεν αυτον.
Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
Απεστειλεν ο βασιλευς και ελυσεν αυτον ο αρχων των λαων, και ηλευθερωσεν αυτον.
The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
Κατεστησεν αυτον κυριον του οικου αυτου, και αρχοντα επι παντων των κτηματων αυτου
He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
δια να παιδευη τους αρχοντας αυτου κατα την αρεσκειαν αυτου, και να διδαξη σοφιαν τους πρεσβυτερους αυτου.
To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
Τοτε ηλθεν ο Ισραηλ εις την Αιγυπτον, και ο Ιακωβ παρωκησεν εν γη Χαμ.
Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
Και ο Κυριος ηυξησε σφοδρα τον λαον αυτου, και εκραταιωσεν αυτον υπερ τους εχθρους αυτου.
And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
Εστραφη η καρδια αυτων εις το να μισωσι τον λαον αυτου, εις το να δολιευωνται εναντιον των δουλων αυτου.
He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
Εξαπεστειλε Μωυσην τον δουλον αυτου, και Ααρων, τον οποιον εξελεξεν.
He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
Εξετελεσαν εν μεσω αυτων τους λογους των σημειων αυτου και τα θαυμασια αυτου εν γη Χαμ.
They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
Εξαπεστειλε σκοτος, και εσκοτασε και δεν ηπειθησαν εις τους λογους αυτου.
He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
Μετεβαλε τα υδατα αυτων εις αιμα και εθανατωσε τους ιχθυας αυτων.
He turned their waters into blood, and slew their fish.
Η γη αυτων ανεβρυσε βατραχους, εως των ταμειων των βασιλεων αυτων.
Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
Ειπε, και ηλθε κυνομυια, και σκνιπες εις παντα τα ορια αυτων.
He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
Εδωκεν εις αυτους χαλαζαν αντι βροχης, και πυρ φλογερον εις την γην αυτων
He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
και επαταξε τας αμπελους αυτων και τας συκεας αυτων, και συνετριψε τα δενδρα των οριων αυτων.
He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
Ειπε, και ηλθεν ακρις, και βρουχος αναριθμητος
He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
και κατεφαγε παντα τον χορτον εν τη γη αυτων, και κατεφαγε τον καρπον της γης αυτων.
And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
Και επαταξε παν πρωτοτοκον εν τη γη αυτων, την απαρχην πασης δυναμεως αυτων.
He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
Και εξηγαγεν αυτους μετα αργυριου και χρυσιου, και δεν υπηρχεν ασθενης εν ταις φυλαις αυτων.
He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
Ευφρανθη η Αιγυπτος εις την εξοδον αυτων διοτι ο φοβος αυτων ειχεν επιπεσει επ αυτους.
Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
Εξηπλωσε νεφελην δια να σκεπαζη αυτους, και πυρ δια να φεγγη την νυκτα.
He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
Εζητησαν, και εφερεν ορτυκια και αρτον ουρανου εχορτασεν αυτους.
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
Διηνοιξε την πετραν, και ανεβλυσαν υδατα, και διερρευσαν ποταμοι εν τοποις ανυδροις.
He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
Διοτι ενεθυμηθη τον λογον τον αγιον αυτου, τον προς Αβρααμ τον δουλον αυτου.
For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
Και εξηγαγε τον λαον αυτου εν αγαλλιασει, τους εκλεκτους αυτου εν χαρα
And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
και εδωκεν εις αυτους τας γαιας των εθνων, και εκληρονομησαν τους κοπους των λαων
And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
δια να φυλαττωσι τα διαταγματα αυτου, και να εκτελωσι τους νομους αυτου. Αλληλουια.
That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.