Psalms 145

Αινεσις του Δαβιδ. Θελω σε υψονει, Θεε μου, βασιλευ και θελω ευλογει το ονομα σου εις τον αιωνα και εις τον αιωνα.
Salmo di lode. Di Davide. Io t’esalterò, o mio Dio, mio Re, benedirò il tuo nome in sempiterno.
Καθ εκαστην ημεραν θελω σε ευλογει και θελω αινει το ονομα σου εις τον αιωνα και εις τον αιωνα.
Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome in sempiterno.
Μεγας ο Κυριος και αξιυμνητος σφοδρα και η μεγαλωσυνη αυτου ανεξιχνιαστος.
L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza non si può investigare.
Γενεα εις γενεαν θελει επαινει τα εργα σου, και τα μεγαλεια σου θελουσι διηγεισθαι.
Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscer le tue gesta.
Θελω λαλει περι της ενδοξου μεγαλοπρεπειας της μεγαλειοτητος σου και περι των θαυμαστων εργων σου
Io mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere maravigliose.
και θελουσι λεγει την δυναμιν των φοβερων σου κατορθωματων, και θελω διηγεισθαι την μεγαλωσυνην σου
E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza.
Θελουσι διαδιδει την μνημην του πληθους της αγαθοτητος σου, και θελουσιν αλαλαξει την δικαιοσυνην σου.
Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà, e canteranno con giubilo la tua giustizia.
Ελεημων και οικτιρμων ο Κυριος μακροθυμος και πολυελεος.
L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran benignità.
Αγαθος ο Κυριος προς παντας και οι οικτιρμοι αυτου επι παντα τα ποιηματα αυτου.
L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere.
Παντα τα ποιηματα σου, Κυριε, θελουσι σε αινει και οι οσιοι σου θελουσι σε ευλογει.
Tutte le tue opere ti celebreranno, o Eterno, e i tuoi fedeli ti benediranno.
Την δοξαν της βασιλειας σου θελουσι κηρυττει και θελουσι διηγεισθαι το μεγαλειον σου
Diranno la gloria del tuo regno, e narreranno la tua potenza
δια να γνωστοποιησωσιν εις τους υιους των ανθρωπων τα μεγαλεια αυτου, και την δοξαν της μεγαλοπρεπειας της βασιλειας αυτου.
per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno.
Η βασιλεια σου βασιλεια παντων των αιωνων, και η δεσποτεια σου εν παση γενεα και γενεα.
Il tuo regno è un regno eterno, e la tua signoria dura per ogni età.
Ο Κυριος υποστηριζει παντας τους πιπτοντας και ανορθοι παντας τους κεκυρτωμενους.
L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che son depressi.
Οι οφθαλμοι παντων αποβλεπουσι προς σε και συ διδεις εις αυτους την τροφην αυτων εν καιρω.
Gli occhi di tutti sono intenti verso di te, e tu dài loro il loro cibo a suo tempo.
Ανοιγεις την χειρα σου και χορταινεις την επιθυμιαν παντος ζωντος.
Tu apri la tua mano, e sazi il desiderio di tutto ciò che vive.
Δικαιος ο Κυριος εν πασαις ταις οδοις αυτου και αγαθος εν πασι τοις εργοις αυτου.
L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
Ο Κυριος ειναι πλησιον παντων των επικαλουμενων αυτον παντων των επικαλουμενων αυτον εν αληθεια.
L’Eterno è presso a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
Εκπληροι την επιθυμιαν των φοβουμενων αυτον, και της κραυγης αυτων εισακουει και σωζει αυτους.
Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido, e li salva.
Ο Κυριος φυλαττει παντας τους αγαπωντας αυτον θελει δε εξολοθρευσει παντας τους ασεβεις.
L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi.
Το στομα μου θελει λαλει την αινεσιν του Κυριου και πασα σαρξ ας ευλογη το ονομα το αγιον αυτου εις τον αιωνα και εις τον αιωνα.
La mia bocca proclamerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il nome della sua santità, in sempiterno.