Psalms 106

Αλληλουια. Αινειτε τον Κυριον, διοτι ειναι αγαθος διοτι το ελεος αυτου μενει εις τον αιωνα.
Dicsérjétek az Urat. Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Τις δυναται να κηρυξη τα κραταια εργα του Κυριου, να καμη ακουστας πασας τας αινεσεις αυτου;
Ki beszélhetné el az Úr nagy tetteit? és jelenthetné ki minden dicsőségét?
Μακαριοι οι φυλαττοντες κρισιν, οι πραττοντες δικαιοσυνην εν παντι καιρω.
Boldog, a ki megtartja a törvényt, *és* igazán cselekszik minden időben.
Μνησθητι μου, Κυριε, εν τη ευμενεια τη προς τον λαον σου επισκεφθητι με εν τη σωτηρια σου
Emlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jőjj el hozzám szabadításoddal,
δια να βλεπω το καλον των εκλεκτων σου, δια να ευφραινωμαι εν τη ευφροσυνη του εθνους σου, δια να καυχωμαι μετα της κληρονομιας σου.
Hogy láthassam választottaidhoz való jóvoltodat, *és* örvendezhessek néped örömében; hogy dicsekedjem a te örökségeddel!
Ημαρτησαμεν μετα των πατερων ημων ηνομησαμεν, ησεβησαμεν.
Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bűnösök, gonoszok valánk.
Οι πατερες ημων εν Αιγυπτω δεν ενοησαν τα θαυμασια σου δεν ενεθυμηθησαν το πληθος του ελεους σου, και σε παρωργισαν εν τη θαλασση, εν τη Ερυθρα θαλασση.
Atyáink nem értették meg Égyiptomban csodáidat, nem emlegették meg kegyelmed nagyságát, hanem daczoskodtak a tengernél, a veres tengernél.
Και ομως εσωσεν αυτους δια το ονομα αυτου, δια να καμη γνωστα τα κραταια εργα αυτου.
De ő megsegíté őket az ő nevéért, hogy megismertesse a maga erejét.
Και επετιμησε την Ερυθραν θαλασσαν, και εξηρανθη και διεβιβασεν αυτους δια των αβυσσων ως δι ερημου
Rákiálta a veres tengerre és kiszáradt, s úgy vivé őket a mélységeken, mint egy síkon.
και εσωσεν αυτους εκ της χειρος του μισουντος αυτους, και ελυτρωσεν αυτους εκ της χειρος του εχθρου.
És kisegíté őket a gyűlölő kezéből; kimentette őket ellenség kezéből.
Και τα υδατα κατεκαλυψαν τους εχθρους αυτων δεν απελειφθη ουδε εις εξ αυτων.
Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belőlük.
Τοτε επιστευσαν εις τους λογους αυτου εψαλαν την αινεσιν αυτου.
És hittek az ő beszédeinek, *és* énekelték az ő dicséretét.
Πλην ταχεως ελησμονησαν τα εργα αυτου δεν περιεμειναν την βουλην αυτου
Hirtelen elfeledék cselekedeteit; nem várák az ő tanácsát!
Αλλ επεθυμησαν επιθυμιαν εν τη ερημω, και επειρασαν τον Θεον εν τη ανυδρω.
Epekedés epeszté őket a pusztában, és próbára tevék Istent a sivatagon.
Και εδωκεν εις αυτους την αιτησιν αυτων απεστειλεν ομως εις αυτους νοσον θανατηφορον.
És megadá nékik, a mit kivántak; és ösztövérséget bocsáta lelkökbe.
Εφθονησαν ετι τον Μωυσην εν τω στρατοπεδω και τον Ααρων τον αγιον του Κυριου.
És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.
Η γη ηνοιξε και κατεπιε τον Δαθαν, και εσκεπασε την συναγωγην του Αβειρων
Megnyilt a föld és elnyelé Dátánt, és beborítá Abirám seregét.
και πυρ εξηφθη εν τη συναγωγη αυτων η φλοξ κατεκαυσε τους ασεβεις.
És tűz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.
Κατεσκευασαν μοσχον εν Χωρηβ, και προσεκυνησαν το χωνευτον
Borjút csináltak a Hóreb alatt, és hajlongtak az öntött bálvány előtt.
και μετηλλαξαν την δοξαν αυτων εις ομοιωμα βοος τρωγοντος χορτον.
Felcserélték az ő dicsőségöket: ökörnek képével, a mely füvet eszik.
Ελησμονησαν τον Θεον τον σωτηρα αυτων τον ποιησαντα μεγαλεια εν Αιγυπτω,
Elfeledkezének Istenről, szabadítójokról, a ki nagy dolgokat művelt Égyiptomban,
θαυμασια εν γη Χαμ, φοβερα εν τη Ερυθρα θαλασση.
Csodákat a Khám országában, félelmetes dolgokat a veres tenger mellett.
Και ειπε να εξολοθρευση αυτους, αν ο Μωυσης ο εκλεκτος αυτου δεν ιστατο εν τη θραυσει ενωπιον αυτου, δια να αποστρεψη την οργην αυτου, ωστε να μη αφανιση αυτους.
Gondolta, hogy kipusztítja őket; de Mózes, az ő választottja, elébe állott a résre, hogy elfordítsa haragját, hogy el ne veszítse *őket.*
Κατεφρονησαν ετι την γην την επιθυμητην δεν επιστευσαν εις τον λογον αυτου
És becsmérelték a kivánatos földet, nem hittek az ő igéretének.
και εγογγυσαν εν ταις σκηναις αυτων δεν εισηκουσαν της φωνης του Κυριου.
És morgolódtak sátraikban, és nem hallgattak az Úr szavára.
Δια τουτο εσηκωσε την χειρα αυτου κατ αυτων, δια να καταστρεψη αυτους εν τη ερημω.
De ő felemelé kezét reájok, hogy lesújtsa őket a pusztában;
και να στρεψη το σπερμα αυτων μεταξυ των εθνων και να διασκορπιση αυτους εις τους τοπους.
S hogy a pogányok közé dobja magvaikat, és szétszórja őket a tartományokban.
Και προσεκολληθησαν εις τον Βεελ−φεγωρ, και εφαγον θυσιας νεκρων
Majd hozzácsapódtak a Baál-Peorhoz, és ették a holtak áldozatait.
και παρωξυναν αυτον εν τοις εργοις αυτων, ωστε εφωρμησεν επ αυτους η πληγη.
És felingerelték cselekedeteikkel, és zúdult reájok a csapás.
Αλλα σταθεις ο Φινεες εκαμε κρισιν και η πληγη επαυσε
Ekkor felállott Fineás és ítélt; és a csapásnak vége lőn.
και ελογισθη εις αυτον δια δικαιοσυνην, εις γενεαν και γενεαν εως αιωνος.
És igazságul tulajdoníttaték néki firól-fira mindörökké.
Και παρωξυναν αυτον εν τοις υδασι της αντιλογιας, και επαθε κακως ο Μωυσης δι αυτους
Megharagíták a Meribáh vizeinél is, és baja támadt Mózesnek miattok,
διοτι παρωργισαν το πνευμα αυτου, ωστε ελαλησεν αστοχαστως δια των χειλεων αυτου.
Mert megkeseríték az ő szívét, és gondatlanul szólt ajkaival.
Δεν εξωλοθρευσαν τα εθνη τα οποια ο Κυριος προσεταξεν εις αυτους
Nem irtották ki a népeket sem, a mint utasította őket az Úr.
αλλ εσμιχθησαν μετα των εθνων και εμαθον τα εργα αυτων
Sőt összeelegyedtek a pogányokkal, és eltanulták cselekedeteiket.
και ελατρευσαν τα γλυπτα αυτων, τα οποια εγειναν παγις εις αυτους
És tisztelték azoknak bálványait, és tőrré levének azok reájok.
και εθυσιασαν τους υιους αυτων και τας θυγατερας αυτων εις τα δαιμονια
És feláldozák fiaikat és leányaikat az ördögöknek,
Και εχυσαν αιμα αθωον, το αιμα των υιων αυτων και των θυγατερων αυτων τους οποιους εθυσιασαν εις τα γλυπτα της Χανααν και εμιανθη η γη εξ αιματων.
És ártatlan vért ontának: fiaik és leányaik vérét, a kiket Kanaán bálványainak áldoztak, és megfertőzteték a föld öldökléssel.
Και εμολυνθησαν με τα εργα αυτων, και επορνευσαν με τας πραξεις αυτων.
És tisztátalanokká lőnek cselekedeteikben, és paráznákká tetteikben.
Δια τουτο η οργη του Κυριου εξηφθη κατα του λαου αυτου, και εβδελυχθη την κληρονομιαν αυτου,
De felgyúlt az Úr haragja népe ellen, és megútálta az ő örökségét.
Και παρεδωκεν αυτους εις τας χειρας των εθνων και εκυριευσαν αυτους οι μισουντες αυτους.
És odaadá őket pogányok kezébe, és gyűlölőik uralkodtak rajtok.
Και εθλιψαν αυτους οι εχθροι αυτων, και εταπεινωθησαν υπο τας χειρας αυτων.
És sanyargatták őket ellenségeik, és görnyedtek azoknak hatalma alatt!
Πολλακις ελυτρωσεν αυτους, αλλ αυτοι παρωργισαν αυτον με τας βουλας αυτων διο εταπεινωθησαν δια την ανομιαν αυτων.
Számtalanszor megmentette őket, de ők felháboríták szándékaikkal, és mélyebben merültek bűneikbe.
Πλην επεβλεψεν επι την θλιψιν αυτων, οτε ηκουσε την κραυγην αυτων
De reájok tekintett a nyomorúság napján, mikor meghallgatá rimánkodásukat;
και ενεθυμηθη την προς αυτους διαθηκην αυτου και μετεμεληθη κατα το πληθος του ελεους αυτου.
És megemlékezett velök kötött szövetségéről, és nagy kegyelmessége szerint megengesztelődék.
Και εκαμεν αυτους να ευρωσιν ελεος ενωπιον παντων των αιχμαλωτισαντων αυτους.
És könyörületességre indítá irántok mindazokat, a kik őket fogva elvivék.
Σωσον ημας, Κυριε ο Θεος ημων, και συναγαγε ημας απο των εθνων, δια να δοξολογωμεν το ονομα σου το αγιον και να καυχωμεθα εις την αινεσιν σου.
Segíts meg minket, Urunk Istenünk, és gyűjts össze minket a pogányok közül, hogy dicsőítsük a te szent nevedet, és dicsekedjünk a te dicséreteddel.
Ευλογητος Κυριος ο Θεος του Ισραηλ, απο του αιωνος και εως του αιωνος και ας λεγη πας ο λαος, Αμην. Αλληλουια.
Áldott legyen az Úr, Izráel Istene örökkön örökké, és minden nép mondja: Ámen. Dicsérjétek az Urat.