Psalms 54

Εις τον πρωτον μουσικον, επι Νεγινωθ Μασχιλ του Δαβιδ, οτε ηλθον οι Ζιφαιοι και ειπον προς τον Σαουλ, Δεν ειναι κεκρυμμενος ο Δαβιδ παρ ημιν; Θεε, σωσον με εν τω ονοματι σου και εν τη δυναμει σου κρινον με.
Pou chèf sanba yo. Se yon chante David
Θεε, ακουσον της προσευχης μου ακροασθητι των λογων του στοματος μου.
te ekri lè moun peyi Zif yo te al di Sayil men David kache lakay yo.
Διοτι ξενοι ηγερθησαν κατ εμου, και καταδυνασται ζητουσι την ψυχην μου δεν εθεσαν τον Θεον ενωπιον αυτων. Διαψαλμα.
Bondye, delivre m' non avèk pouvwa ou! Fè m' jistis avèk fòs kouraj ou!
Ιδου, ο Θεος με βοηθει ο Κυριος ειναι μετα των υποστηριζοντων την ψυχην μου.
Bondye, koute m' non lè m'ap lapriyè! Panche zòrèy ou pou tande pawòl k'ap soti nan bouch mwen!
Θελει στρεψει το κακον επι τους εχθρους μου εξολοθρευσον αυτους εν τη αληθεια σου.
Paske gen yon seri moun awogan ki leve dèyè m', yon bann mechan ki soti pou touye m'! Yo pa menm chonje si gen Bondye!
Αυτοπροαιρετως θελω θυσιασει εις σε θελω δοξολογει το ονομα σου, Κυριε, διοτι ειναι αγαθον.
Men, Bondye ap vin ede m'. Seyè a ap pran defans mwen.
Διοτι εκ πασης στενοχωριας με ελυτρωσε, και ο οφθαλμος μου ειδε την εκδικησιν επι τους εχθρους μου.
L'ap fè mechanste moun ki pa vle wè m' yo tonbe sou tèt yo; l'ap fini nèt ak yo paske l'ap toujou kenbe pawòl li. Seyè, m'a ofri bèt pou yo touye pou ou ak kè kontan, m'a fè lwanj ou, paske ou bon pou mwen. Ou delivre m' anba tray mwen te ye a; ou fè m' wè lènmi m' yo pèdi batay la.