I Chronicles 8

Ο δε Βενιαμιν εγεννησε Βελα τον πρωτοτοκον αυτου, Ασβηλ τον δευτερον και Ααρα τον τριτον,
Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten, und Achrach, den dritten,
Νωα τον τεταρτον και Ραφα τον πεμπτον.
Nocha, den vierten, und Rapha, den fünften.
Και οι υιοι του Βελα ησαν, Αδδαρ και Γηρα και Αβιουδ
Und Bela hatte Söhne: Addar und Gera und Abihud,
και Αβισσουα και Νααμαν και Αχωα
und Abischua und Naaman und Achoach,
και Γηρα και Σεφουφαν και Ουραμ.
und Gera und Schephuphan und Huram. -
Και ουτοι ειναι οι υιοι του Εχουδ, οιτινες ησαν αρχηγοι πατριων εις τους κατοικουντας την Γαβαα και μετοικισθεντας εις Μαναχαθ
Und dies sind die Söhne Echuds: (diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Geba; und man führte sie weg nach Manachath,
και Νααμαν και Αχια και Γηρα, οστις μετωκισεν αυτους, και εγεννησε τον Ουζα και τον Αχιουδ.
nämlich Naaman und Achija und Gera; dieser führte sie weg) er zeugte Ussa und Achichud. -
Και ο Σααραιμ εγεννησεν υιους εν τη γη Μωαβ, αφου απεβαλε την Ουσιμ και την Βααρα, τας γυναικας αυτου
Und Schacharaim zeugte Söhne im Gefilde Moab, nachdem er Huschim und Baara, seine Weiber, entlassen hatte;
και εγεννησεν, εκ της Οδες της γυναικος αυτου, τον Ιωβαβ και τον Σιβια και τον Μησα και τον Μαλχαμ
und er zeugte von Hodesch, seinem Weibe: Jobab und Zibja und Mescha und Malkam,
και τον Ιεους και τον Σαχια και τον Μιρμα ουτοι ησαν οι υιοι αυτου, αρχηγοι πατριων.
und Jeuz und Schobja und Mirma. Das waren seine Söhne, Häupter der Väter.
Εκ δε της Ουσιμ ειχε γεννησει τον Αβιτωβ και τον Ελφααλ.
Und von Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
Και οι υιοι του Ελφααλ ησαν Εβερ και Μισααμ και Σαμερ, οστις ωκοδομησε την Ωνω και την Λωδ και τας κωμας αυτης
Und die Söhne Elpaals: Heber und Mischeam und Schemer; dieser baute Ono, und Lod und seine Tochterstädte.
και ο Βερια και ο Σεμα ουτοι ησαν αρχηγοι πατριων εις τους κατοικουντας την Αιαλων ουτοι εξεδιωξαν τους κατοικους της Γαθ
Und Beria und Schema (diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Ajalon; sie verjagten die Bewohner von Gath)
και Αχιω, Σασακ και Ιερεμωθ
und Achjo, Schaschak und Jeremoth,
και Ζεβαδιας και Αραδ και Αδερ,
und Sebadja und Arad und Eder,
και Μιχαηλ και Ιεσπα και Ιωχα υιοι του Βερια
und Michael und Jischpa und Jocha waren die Söhne Berias.
και Ζεβαδιας και Μεσουλλαμ και Εζεκι και Εβερ
Und Sebadja und Meschullam und Hiski und Heber,
και Ισμεραι και Ιεζλια και Ιωβαβ, υιοι του Ελφααλ
und Jischmerai und Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. -
και Ιακειμ και Ζιχρι και Ζαβδι
Und Jakim und Sichri und Sabdi,
και Ελιηναι και Ζιλθαι και Ελιηλ
und Elienai und Zillethai und Eliel,
και Αδαιας και Βεραια και Σιμραθ, υιοι του Σεμα
und Adaja und Beraja und Schimrath waren die Söhne Simeis. -
και Ιεσφαν και Εβερ και Ελιηλ
Und Jischpan und Heber und Eliel,
και Αβδων και Ζιχρι και Αναν
und Abdon und Sichri und Hanan,
και Ανανιας και Ελαμ και Ανθωθια
und Hananja und Elam und Anthothija,
και Ιεφεδια και Φανουηλ υιοι του Σασακ
und Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Schaschaks. -
και Σαμσεραι και Σεαρια και Γοθολια
Und Schamscherai und Schecharja und Athalja,
και Ιαρεσια και Ηλια και Ζιχρι, υιοι του Ιεροαμ.
und Jaareschja und Elia und Sichri waren die Söhne Jerochams.
ουτοι ησαν αρχηγοι πατριων, αρχηγοι κατα τας γενεας αυτων. ουτοι κατωκησαν εν Ιερουσαλημ.
Diese waren Häupter der Väter nach ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten zu Jerusalem.
Εν δε Γαβαων κατωκησεν ο πατηρ Γαβαων, το δε ονομα της γυναικος αυτου ητο Μααχα
Und in Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und der Name seines Weibes war Maaka.
και ο πρωτοτοκος υιος αυτου ητο Αβδων, επειτα Σουρ και Κεις και Βααλ και Ναδαβ
Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und Zur und Kis und Baal und Nadab,
και Γεδωρ και Αχιω και Ζαχερ
und Gedor und Achjo und Seker;
και Μικλωθ ο γεννησας τον Σιμεα. Και ουτοι ετι κατωκησαν μετα των αδελφων αυτων εν Ιερουσαλημ, κατεναντι των αδελφων αυτων.
und Mikloth zeugte Schimea. Und auch diese wohnten ihren Brüdern gegenüber in Jerusalem, bei ihren Brüdern. -
Και ο Νηρ εγεννησε τον Κεις, και Κεις εγεννησε τον Σαουλ, και Σαουλ εγεννησε τον Ιωναθαν και τον Μαλχι−σουε και τον Αβιναδαβ και τον Εσ−βααλ.
Und Ner zeugte Kis; und Kis zeugte Saul; und Saul zeugte Jonathan und Malkischua und Abinadab und Esch-Baal.
Και ο υιος του Ιωναθαν ητο ο Μεριβ−βααλ και ο Μεριβ−βααλ εγεννησε τον Μιχα.
Und der Sohn Jonathans war Merib-Baal; und Merib-Baal zeugte Micha.
Και οι υιοι του Μιχα ησαν Φιθων και Μελεχ και Θαρεα και Αχαζ.
Und die Söhne Michas waren Pithon und Melek und Tharea und Achas.
Και ο Αχαζ εγεννησε τον Ιωαδα και ο Ιωαδα εγεννησε τον Αλεμεθ και τον Αζμαβεθ και τον Ζιμβρι και Ζιμβρι εγεννησε τον Μοσα.
Und Achas zeugte Jehoadda; und Jehoadda zeugte Alemeth und Asmaweth und Simri; und Simri zeugte Moza,
και Μοσα εγεννησε τον Βινεα Ραφα, υιος τουτου Ελεασα, υιος τουτου Ασηλ, υιος τουτου.
und Moza zeugte Binea: dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
Και ο Ασηλ ειχεν εξ υιους, των οποιων τα ονοματα ειναι ταυτα Αζρικαμ, Βοχερου και Ισμαηλ και Σεαρια και Οβαδια και Αναν παντες ουτοι ησαν οι υιοι του Ασηλ.
Und Azel hatte sechs Söhne; und dies sind ihre Namen: Asrikam, Bokru und Ismael und Schearja und Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
Και οι υιοι του Ησεκ του αδελφου αυτου ησαν Ουλαμ ο πρωτοτοκος αυτου, Ιεους ο δευτερος και Ελιφελετ ο τριτος.
Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeghusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
Και οι υιοι του Ουλαμ ησαν ανδρες δυνατοι εν ισχυι, εντεινοντες τοξον και εχοντες πολλους υιους και υιους υιων, εκατον πεντηκοντα. Παντες ουτοι ησαν εκ των υιων Βενιαμιν.
Und die Söhne Ulams waren tapfere Kriegsmänner, die den Bogen spannten; und sie hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Söhnen Benjamins.