Psalms 73

Ψαλμος του Ασαφ. Αγαθος τωοντι ειναι ο Θεος εις τον Ισραηλ, εις τους καθαρους την καρδιαν.
Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le coeur pur.
Εμου δε, οι ποδες μου σχεδον εκλονισθησαν παρ ολιγον ωλισθησαν τα βηματα μου.
Toutefois, mon pied allait fléchir, Mes pas étaient sur le point de glisser;
Διοτι εζηλευσα τους μωρους, βλεπων την ευτυχιαν των ασεβων.
Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
Επειδη δεν ειναι λυπαι εις τον θανατον αυτων, αλλ η δυναμις αυτων ειναι στερεα.
Rien ne les tourmente jusqu'à leur mort, Et leur corps est chargé d'embonpoint;
Δεν ειναι εν κοποις, ως οι αλλοι ανθρωποι ουδε μαστιγονονται μετα των λοιπων ανθρωπων.
Ils n'ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes.
δια τουτο περικυκλονει αυτους η υπερηφανια ως περιδεραιον η αδικια σκεπαζει αυτους ως ιματιον.
Aussi l'orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe;
Οι οφθαλμοι αυτων εξεχουσιν εκ του παχους εξεπερασαν τας επιθυμιας της καρδιας αυτων.
L'iniquité sort de leurs entrailles, Les pensées de leur coeur se font jour.
Εμπαιζουσι και λαλουσιν εν πονηρια καταδυναστειαν λαλουσιν υπερηφανως.
Ils raillent, et parlent méchamment d'opprimer; Ils profèrent des discours hautains,
Θετουσιν εις τον ουρανον το στομα αυτων, και η γλωσσα αυτων διατρεχει την γην.
Ils élèvent leur bouche jusqu'aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre.
Δια τουτο θελει στραφη ενταυθα ο λαος αυτου και υδατα ποτηριου πληρους εκθλιβονται δι αυτους.
Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l'eau abondamment,
Και λεγουσι, Πως γνωριζει ταυτα ο Θεος; και υπαρχει γνωσις εν τω Υψιστω;
Et il dit: Comment Dieu saurait-il, Comment le Très-Haut connaîtrait-il?
Ιδου, ουτοι ειναι ασεβεις και ευτυχουσι διαπαντος αυξανουσι τα πλουτη αυτων.
Ainsi sont les méchants: Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
Αρα, ματαιως εκαθαρισα την καρδιαν μου και ενιψα εν αθωοτητι τας χειρας μου.
C'est donc en vain que j'ai purifié mon coeur, Et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence:
Διοτι εμαστιγωθην ολην την ημεραν και ετιμωρηθην πασαν αυγην.
Chaque jour je suis frappé, Tous les matins mon châtiment est là.
Αν ειπω, Θελω ομιλει ουτως ιδου, εξυβριζω εις την γενεαν των υιων σου.
Si je disais: Je veux parler comme eux, Voici, je trahirais la race de tes enfants.
Και εστοχασθην να εννοησω τουτο, πλην μ εφανη δυσκολον
Quand j'ai réfléchi là-dessus pour m'éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux,
εωσου εισελθων εις το αγιαστηριον του Θεου, ενοησα τα τελη αυτων.
Jusqu'à ce que j'eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j'eusse pris garde au sort final des méchants.
Συ βεβαιως εθεσας αυτους εις τοπους ολισθηρους ερριψας αυτους εις κρημνον.
Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.
Πως δια μιας κατηντησαν εις ερημωσιν Ηφανισθησαν, απωλεσθησαν υπο αιφνιδιου ολεθρου.
Eh quoi! en un instant les voilà détruits! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine!
Ως ονειρον εξεγειρομενου Κυριε, οταν εγερθης, θελεις αφανισει την εικονα αυτων.
Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
Ουτως εκαιετο η καρδια μου, και τα νεφρα μου εβασανιζοντο
Lorsque mon coeur s'aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles,
και εγω ημην ανοητος και δεν εγνωριζον κτηνος ημην ενωπιον σου.
J'étais stupide et sans intelligence, J'étais à ton égard comme les bêtes.
Εγω ομως ειμαι παντοτε μετα σου συ με επιασας απο της δεξιας μου χειρος.
Cependant je suis toujours avec toi, Tu m'as saisi la main droite;
Δια της συμβουλης σου θελεις με οδηγησει και μετα ταυτα θελεις με προσλαβει εν δοξη.
Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire.
Τινα αλλον εχω εν τω ουρανω; και επι της γης δεν θελω αλλον παρα σε.
Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu'en toi.
Ητονησεν η σαρξ μου και η καρδια μου αλλ ο Θεος ειναι η δυναμις της καρδιας μου και η μερις μου εις τον αιωνα.
Ma chair et mon coeur peuvent se consumer: Dieu sera toujours le rocher de mon coeur et mon partage.
Διοτι, ιδου, οσοι απομακρυνονται απο σου, θελουσιν απολεσθη συ εξωλοθρευσας παντας τους εκκλινοντας απο σου.
Car voici, ceux qui s'éloignent de toi périssent; Tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles.
Αλλα δι εμε, το να προσκολλωμαι εις τον Θεον ειναι το αγαθον μου εθεσα την ελπιδα μου επι Κυριον τον Θεον, δια να κηρυττω παντα τα εργα σου.
Pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l'Eternel, Afin de raconter toutes tes oeuvres.