Isaiah 35

Η ερημος και η ανυδρος θελουσιν ευφρανθη δι αυτα, και η ερημια θελει αγαλλιασθη και ανθησει ως οδον.
Le désert et le pays aride se réjouiront; La solitude s'égaiera, et fleurira comme un narcisse;
Θελει ανθησει εν αφθονια και αγαλλιασθη μαλιστα χαιρουσα και αλαλαζουσα η δοξα του Λιβανου θελει δοθη εις αυτην, η τιμη του Καρμηλου και Σαρων οι τοποι ουτοι θελουσιν ιδει την δοξαν του Κυριου και την μεγαλωσυνην του Θεου ημων.
Elle se couvrira de fleurs, et tressaillira de joie, Avec chants d'allégresse et cris de triomphe; La gloire du Liban lui sera donnée, La magnificence du Carmel et de Saron. Ils verront la gloire de l'Eternel, la magnificence de notre Dieu.
Ενισχυσατε τας κεχαυνωμενας χειρας και στερεωσατε τα παραλελυμενα γονατα.
Fortifiez les mains languissantes, Et affermissez les genoux qui chancellent;
Ειπατε προς τους πεφοβισμενους την καρδιαν, Ισχυσατε, μη φοβεισθε ιδου, ο Θεος σας θελει ελθει μετ εκδικησεως, ο Θεος μετα ανταποδοσεως αυτος θελει ελθει και θελει σας σωσει.
Dites à ceux qui ont le coeur troublé: Prenez courage, ne craignez point; Voici votre Dieu, la vengeance viendra, La rétribution de Dieu; Il viendra lui-même, et vous sauvera.
Τοτε οι οφθαλμοι των τυφλων θελουσιν ανοιχθη και τα ωτα των κωφων θελουσιν ακουσει.
Alors s'ouvriront les yeux des aveugles, S'ouvriront les oreilles des sourds;
Τοτε ο χωλος θελει πηδα ως ελαφος και η γλωσσα του μογιλαλου θελει ψαλλει διοτι εν τη ερημω θελουσιν αναβλυσει υδατα και ευματα εν τη ερημια.
Alors le boiteux sautera comme un cerf, Et la langue du muet éclatera de joie. Car des eaux jailliront dans le désert, Et des ruisseaux dans la solitude;
Και η ξηρα γη θελει κατασταθη λιμνη και η διψωσα γη πηγαι υδατος εν τη κατοικια των θωων, οπου εκοιτοντο, θελει εισθαι χλοη μετα καλαμων και σπαρτων.
Le mirage se changera en étang Et la terre desséchée en sources d'eaux; Dans le repaire qui servait de gîte aux chacals, Croîtront des roseaux et des joncs.
Και εκει θελει εισθαι λεωφορος και οδος και θελει ονομασθη, Οδος αγια ο ακαθαρτος δεν θελει περασει δι αυτης αλλα θελει εισθαι δι αυτους ο οδευων και οι μωροι δεν θελουσι πλανασθαι.
Il y aura là un chemin frayé, une route, Qu'on appellera la voie sainte; Nul impur n'y passera; elle sera pour eux seuls; Ceux qui la suivront, même les insensés, ne pourront s'égarer.
Λεων δεν θελει εισθαι εκει και θηριον αρπακτικον δεν θελει αναβη εκει δεν θελει ευρεθη εκει αλλα οι λελυτρωμενοι θελουσι περιπατει εκει.
Sur cette route, point de lion; Nulle bête féroce ne la prendra, Nulle ne s'y rencontrera; Les délivrés y marcheront.
Και οι λελυτρωμενοι του Κυριου θελουσιν επιστρεψει και ελθει εν αλαλαγμω εις την Σιων και ευφροσυνη αιωνιος θελει εισθαι επι της κεφαλης αυτων αγαλλιασιν και ευφροσυνην θελουσιν απολαυσει η λυπη δε και ο στεναγμος θελουσι φυγει.
Les rachetés de l'Eternel retourneront, Ils iront à Sion avec chants de triomphe, Et une joie éternelle couronnera leur tête; L'allégresse et la joie s'approcheront, La douleur et les gémissements s'enfuiront.