I Chronicles 24

Και αυται ησαν αι διαιρεσεις των υιων του Ααρων οι υιοι του Ααρων, Ναδαβ και Αβιουδ, Ελεαζαρ και Ιθαμαρ.
Mutta tämä oli Aaronin lasten järjestys: Aaronin pojat oli: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
Και απεθανον ο Ναδαβ και ο Αβιουδ εμπροσθεν του πατρος αυτων, και δεν ειχον υιους οθεν ιερατευσαν ο Ελεαζαρ και ο Ιθαμαρ.
Mutta Nadab ja Abihu kuolivat isänsä edessä, ja ei heillä ollut lasta. Ja Eleasar ja Itamar tulivat papeiksi.
Και διηρεσεν αυτους ο Δαβιδ, τον τε Σαδωκ εκ των υιων Ελεαζαρ, και τον Αχιμελεχ εκ των υιων του Ιθαμαρ, κατα τα χρεη αυτων εις την υπηρεσιαν αυτων.
Ja David määräsi heitä näin: Zadokin Eleasarin lapsista ja Ahimelekin Itamarin lapsista, heidän virkansa jälkeen heidän palveluksessansa.
Ευρεθησαν δε πλειοτεροι αρχηγοι εκ των υιων Ελεαζαρ, παρα εκ των υιων Ιθαμαρ και διηρεθησαν ουτω εκ των υιων Ελεαζαρ ησαν δεκαεξ αρχηγοι οικου πατερων και εκ των υιων Ιθαμαρ οκτω αρχηγοι του οικου των πατερων αυτων.
Ja usiammat väkevät päämiehet löydettiin Eleasarin kuin Itamarin lapsista, koska he heitä niin määräsivät: Eleasarin lapsista oli siellä kuusitoistakymmentä ylimmäistä heidän isäinsä huoneessa, ja kahdeksan Itamarin lapsista, heidän isäinsä huoneessa.
Διηρεσαν δε αυτους δια κληρων, τουτους προς εκεινους διοτι διευθυνται του αγιαστηριου και διευθυνται του οικου του Θεου ησαν εκ των υιων Ελεαζαρ και εκ των υιων Ιθαμαρ.
Ja he määräsivät heitä arvalla sekä näitä että niitä; sillä molemmat Eleasarin ja Itamarin lapset olivat päämiehet pyhässä ja päämiehet Jumalan edessä.
Και κατεγραψεν αυτους Σεμαιας ο υιος του Ναθαναηλ ο γραμματευς, ο εκ των Λευιτων, εμπροσθεν του βασιλεως και των αρχοντων και Σαδωκ του ιερεως και Αχιμελεχ υιου του Αβιαθαρ και εμπροσθεν των αρχηγων των πατριων των ιερεων και Λευιτων, λαμβανομενης μιας πατριας εκ του Ελεαζαρ και μιας εκ του Ιθαμαρ.
Ja Semaja kirjoittaja, Netaneelin poika Leviläisistä, kirjoitti heidät kuninkaan edessä, ja päämiesten ja papin Zadokin, ja Ahimelekin Abjatarin pojan, ja pappein ja Leviläisten, ja ylimmäisten isäin edessä: yksi isän huone otettiin Eleasarin edestä ja toinen otettiin sitte Itamarin edestä.
Ο πρωτος δε κληρος εξηλθεν εις τον Ιωιαρειβ, ο δευτερος εις τον Ιεδαιαν,
Ja ensimäinen arpa lankesi Jojaribin päälle, toinen Jedatjan,
ο τριτος εις τον Χαρημ, ο τεταρτος εις τον Σεωρημ,
Kolmas Harimin, neljäs Seorimin,
ο πεμπτος εις τον Μαλχιαν, ο εκτος εις τον Μειαμειν,
Viides Malkian, kuudes Mijamin,
ο εβδομος εις τον Ακκως, ο ογδοος εις τον Αβια,
Seitsemäs Hakkotsin, kahdeksas Abian,
ο ενατος εις τον Ιησουν, ο δεκατος εις τον Σεχανιαν,
Yhdeksäs Jesuan, kymmenes Sekanian,
ο ενδεκατος εις τον Ελιασειβ, ο δωδεκατος εις τον Ιακειμ,
Yksitoistakymmenes Eliasibin, kaksitoistakymmenes Jakimin,
ο δεκατος τριτος εις τον Ουφφα, ο δεκατος τεταρτος εις τον Ιεσεβαβ,
Kolmastoistakymmenes Huppan, neljästoistakymmenes Jesebabin,
ο δεκατος πεμπτος εις τον Βιλγα, ο δεκατος εκτος εις τον Ιμμηρ,
Viidestoistakymmenes Bilgan, kuudestoistakymmenes Immerin,
ο δεκατος εβδομος εις τον Εζειρ, ο δεκατος ογδοος εις τον Αφισης,
Seitsemästoistakymmenes Hesirin, kahdeksastoistakymmenes Happitsetsin,
ο δεκατος ενατος εις τον Πεθαια, ο εικοστος εις τον Ιεζεκιηλ,
Yhdeksästoistakymmenes Petahian, kahdeskymmenes Jeheskelin,
ο εικοστος πρωτος εις τον Ιαχειν, ο εικοστος δευτερος εις τον Γαμουλ,
Ensimäinenkolmattakymmentä Jakinin, toinenkolmattakymmentä Gamulin,
ο εικοστος τριτος εις τον Δελαιαν, ο εικοστος τεταρτος εις τον Μααζιαν.
Kolmaskolmattakymmentä Delajan, neljäskolmattakymmentä Maasian.
Αυται ησαν αι διαταξεις αυτων εις την υπηρεσιαν αυτων, δια να εισερχωνται εις τον οικον του Κυριου κατα το διατεταγμενον εις αυτους δια χειρος Ααρων του πατρος αυτων, ως προσεταξεν εις αυτον Κυριος ο Θεος του Ισραηλ.
Tämä on heidän järjestyksensä heidän virkansa jälkeen, menemään Herran huoneesen tapansa jälkeen, isänsä Aaronin käden alla; niinkuin Herra Israelin Jumala heidän oli käskenyt.
Περι δε των επιλοιπων υιων Λευι εκ των υιων Αμραμ ητο ο Σουβαηλ, εκ των υιων Σουβαηλ ο Ιεδαιας.
Muiden Levin lasten seassa oli Amramin lapsista Subael, Subaelin lapsista Jehdeja.
Περι του Ρεαβια εκ των υιων Ρεαβια ο πρωτος ητο ο Ιεσια.
Rehabian lapsista: Jissia oli heistä ensimäinen.
Εκ των Ισααριτων ο Σελωμωθ εκ των υιων Σελωμωθ ο Ιααθ.
Mutta Jitseharilaisista oli Selomot, Selomotin lapsista Jahat.
Οι δε υιοι Χεβρων ησαν Ιεριας ο πρωτος, Αμαριας ο δευτερος, Ιααζιηλ ο τριτος, Ιεκαμεαμ ο τεταρτος.
(Hebronin lapset) Jerija ensimäinen, Amaria toinen, Jahasiel kolmas, Jekameam neljäs.
Εκ των υιων Οζιηλ Μιχα εκ των υιων του Μιχα Σαμιρ.
Ussielin lapset: Miika. Miikan lapsista Samir.
Ο αδελφος του Μιχα ητο ο Ιεσια εκ των υιων Ιεσια ο Ζαχαριας.
Jesija oli Miikan veli; Jesijan lapsista Sakaria.
Οι υιοι του Μεραρι ησαν Μααλι και Μουσι οι υιοι του Ιααζια, Βενω.
Merarin lapset: Maheli ja Musi; Jaesijan hänen poikansa lapset.
Οι υιοι του Μεραρι δια του Ιααζια, Βενω και Σωαμ και Ζακχουρ και Ιβρι.
Merarin lapset Jaesijasta, hänen poikansa oli Soham, Sakkur ja Ibri.
Εκ του Μααλι ητο ο Ελεαζαρ, οστις δεν ειχεν υιους.
Mutta Mahelilla oli Eleasar, ja hänellä ei ollut yhtään poikaa.
Περι δε του Κεις οι υιοι του Κεις, ο Ιεραμεηλ.
Kisistä, Kisin lapset: Jerahmeel.
Και οι υιοι του Μουσι, Μααλι και Εδερ και Ιεριμωθ. Ουτοι ησαν οι υιοι των Λευιτων, κατα τους οικους των πατριων αυτων.
Musin lapset: Maheli, Eder ja Jeremot. Ne ovat Leviläisten lapset heidän isäinsä huoneen jälkeen.
Ερριψαν και ουτοι κληρους, καθως οι αδελφοι αυτων οι υιοι του Ααρων, εμπροσθεν του βασιλεως Δαβιδ και του Σαδωκ και του Αχιμελεχ και των αρχηγων των πατριων των ιερεων και Λευιτων, εξισουμενων των πρωτων πατριων μετα των αδελφων αυτων των νεωτερων.
Ja nämät myös heittivät arpaa veljeinsä Aaronin lasten kanssa kuningas Davidin edessä, ja Zadokin ja Ahimelekin, ja ylimmäisten isäin edessä, pappein ja Leviläisten seassa; ylimmäinen isäin seassa pienimmänkin veljensä kanssa.