Nehemiah 7

Αφου δε το τειχος εκτισθη, και εστησα τας θυρας, και διωρισθησαν οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και οι Λευιται,
Kiam la murego estis konstruita, mi starigis la pordojn; kaj ricevis siajn oficojn la pordegistoj, la kantistoj, kaj la Levidoj.
προσεταξα περι της Ιερουσαλημ τον αδελφον μου Ανανι και τον Ανανιαν τον αρχοντα του φρουριου διοτι ητο ως ανθρωπος πιστος και φοβουμενος τον Θεον, υπερ πολλους.
Kaj mi donis ordonon al mia frato Ĥanani, kaj al Ĥananja, kastelestro de Jerusalem (ĉar li estis homo fidela, kaj diotima pli ol multaj aliaj),
Και ειπα προς αυτους, Ας μη ανοιγωνται αι πυλαι της Ιερουσαλημ εωσου θερμανη ο ηλιος και εκεινων ετι παροντων, να κλειωνται αι θυραι και να ασφαλιζωνται και φυλακαι να διοριζωνται εκ των κατοικων της Ιερουσαλημ, εκαστος εν τη φυλακη αυτου και εκαστος απεναντι της οικιας αυτου.
kaj mi diris al ili: Oni ne malfermu la pordegojn de Jerusalem, antaŭ ol la suno estos bone varmiga; kaj tiel longe, kiel ili staras, ili restigu la pordegojn fermitaj kaj ŝlositaj; kaj oni starigu gardon el la loĝantoj de Jerusalem, ĉiun sur lia gardoloko kaj ĉiun kontraŭ lia domo.
Και η πολις ητο ευρυχωρος και μεγαλη, ο δε λαος ολιγος εν αυτη, και οικιαι δεν ησαν ωκοδομημεναι.
Sed la urbo estis vasta kaj granda, kaj da loĝantoj estis en ĝi nemulte, kaj la domoj ne estis konstruitaj.
Και εβαλεν ο Θεος μου εν τη καρδια μου να συναξω τους προκριτους και τους προεστωτας και τον λαον, δια να αριθμηθωσι κατα γενεαλογιαν. Και ευρηκα βιβλιον της γενεαλογιας εκεινων, οιτινες ανεβησαν κατ αρχας και ευρηκα γεγραμμενον εν αυτω.
Kaj mia Dio min inspiris, kaj mi kunvenigis la eminentulojn kaj la estrojn kaj la popolon, por ilin registri. Kaj mi trovis la genealogian registron de tiuj, kiuj venis antaŭe, kaj mi trovis, ke en ĝi estas skribite jene:
Ουτοι ειναι οι ανθρωποι της επαρχιας, οι αναβαντες εκ της αιχμαλωσιας, εκ των μετοικισθεντων, τους οποιους μετωκισε Ναβουχοδονοσορ ο βασιλευς της Βαβυλωνος, και επιστρεψαντες εις Ιερουσαλημ και εις την Ιουδαιαν, εκαστος εις την πολιν αυτου
Jen estas la loĝantoj de la lando, kiuj iris el la forkaptitoj, kiujn forkondukis Nebukadnecar, reĝo de Babel, kaj kiuj revenis en Jerusalemon kaj en Judujon, ĉiu en sian urbon,
οι ελθοντες μετα Ζοροβαβελ, Ιησου, Νεεμια, Αζαρια, Ρααμια, Νααμανι, Μαροδοχαιου, Βιλσαν, Μισπερεθ, Βιγουαι, Νεουμ, Βαανα. Αριθμος των ανδρων του λαου Ισραηλ
kiuj venis kun Zerubabel, Jeŝua, Neĥemja, Azarja, Raamja, Naĥamani, Mordeĥaj, Bilŝan, Misperet, Bigvaj, Neĥum, Baana. La nombro de la viroj de la popolo Izraela estis:
υιοι Φαρως, δισχιλιοι εκατον εβδομηκοντα δυο.
de la idoj de Paroŝ, du mil cent sepdek du,
Υιοι Σεφατια, τριακοσιοι εβδομηκοντα δυο.
de la idoj de Ŝefatja, tricent sepdek du,
Υιοι Αραχ, εξακοσιοι πεντηκοντα δυο.
de la idoj de Araĥ, sescent kvindek du,
Υιοι Φααθ−μωαβ, εκ των υιων Ιησου και Ιωαβ, δισχιλιοι και οκτακοσιοι δεκαοκτω.
de la idoj de Paĥat-Moab, el la idoj de Jeŝua kaj Joab, du mil okcent dek ok,
Υιοι Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
de la idoj de Elam, mil ducent kvindek kvar,
Υιοι Ζατθου, οκτακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
de la idoj de Zatu, okcent kvardek kvin,
Υιοι Ζακχαι, επτακοσιοι εξηκοντα.
de la idoj de Zakaj, sepcent sesdek,
Υιοι Βιννουι, εξακοσιοι τεσσαρακοντα οκτω.
de la idoj de Binuj, sescent kvardek ok,
Υιοι Βηβαι, εξακοσιοι εικοσιοκτω.
de la idoj de Bebaj, sescent dudek ok,
Υιοι Αζγαδ, δισχιλιοι τριακοσιοι εικοσιδυο.
de la idoj de Azgad, du mil tricent dudek du,
Υιοι Αδωνικαμ, εξακοσιοι εξηκοντα επτα.
de la idoj de Adonikam, sescent sesdek sep,
Υιοι Βιγουαι, δισχιλιοι εξηκοντα επτα.
de la idoj de Bigvaj, du mil sesdek sep,
Υιοι Αδιν, εξακοσιοι πεντηκοντα πεντε.
de la idoj de Adin, sescent kvindek kvin,
Υιοι Ατηρ εκ του Εζεκιου, ενενηκοντα οκτω.
de la idoj de Ater, el la domo de Ĥizkija, naŭdek ok,
Υιοι Ασουμ, τριακοσιοι εικοσιοκτω.
de la idoj de Ĥaŝum, tricent dudek ok,
Υιοι Βησαι, τριακοσιοι εικοσιτεσσαρες.
de la idoj de Becaj, tricent dudek kvar,
Υιοι Αριφ, εκατον δωδεκα.
de la idoj de Ĥarif, cent dek du,
Υιοι Γαβαων, ενενηκοντα πεντε.
de la idoj de Gibeon, naŭdek kvin,
Ανδρες Βηθλεεμ και Νετωφα, εκατον ογδοηκοντα οκτω.
de la loĝantoj de Bet-Leĥem kaj de Netofa, cent okdek ok,
Ανδρες Αναθωθ, εκατον εικοσιοκτω.
de la loĝantoj de Anatot, cent dudek ok,
Ανδρες Βαιθ−ασμαβεθ, τεσσαρακοντα δυο.
de la loĝantoj de Bet-Azmavet, kvardek du,
Ανδρες Κιριαθ−ιαρειμ, Χεφειρα, και Βηρωθ, επτακοσιοι τεσσαρακοντα τρεις.
de la loĝantoj de Kirjat-Jearim, Kefira, kaj Beerot, sepcent kvardek tri,
Ανδρες Ραμα και Γαβαα, εξακοσιοι εικοσι και εις.
de la loĝantoj de Rama kaj Geba, sescent dudek unu,
Ανδρες Μιχμας, εκατον εικοσιδυο.
de la loĝantoj de Miĥmas, cent dudek du,
Ανδρες Βαιθηλ, και Γαι, εκατον εικοσιτρεις.
de la loĝantoj de Bet-El kaj Aj, cent dudek tri,
Ανδρες της αλλης Νεβω, πεντηκοντα δυο.
de la loĝantoj de Nebo-Aĥer, kvindek du,
Υιοι του αλλου Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
Υιοι Χαρημ, τριακοσιοι εικοσι.
de la idoj de Ĥarim, tricent dudek,
Υιοι Ιεριχω, τριακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
de la idoj de Jeriĥo, tricent kvardek kvin,
Υιοι Λωδ, Αδιδ, και Ωνω, επτακοσιοι εικοσι και εις.
de la idoj de Lod, Ĥadid, kaj Ono, sepcent dudek unu,
Υιοι Σεναα, τρισχιλιοι εννεακοσιοι τριακοντα.
de la idoj de Senaa, tri mil naŭcent tridek.
Οι ιερεις υιοι Ιεδαια, εκ του οικου Ιησου, εννεακοσιοι εβδομηκοντα τρεις.
De la pastroj: de la idoj de Jedaja, el la domo de Jeŝua, naŭcent sepdek tri,
Υιοι Ιμμηρ, χιλιοι πεντηκοντα δυο.
de la idoj de Imer, mil kvindek du,
Υιοι Πασχωρ, χιλιοι διακοσιοι τεσσαρακοντα επτα.
de la idoj de Paŝĥur, mil ducent kvardek sep,
Υιοι Χαρημ, χιλιοι δεκαεπτα.
de la idoj de Ĥarim, mil dek sep.
Οι Λευιται υιοι Ιησου εκ του Καδμιηλ, εκ των υιων Ωδαυια, εβδομηκοντα τεσσαρες.
De la Levidoj: de la idoj de Jeŝua, el la domo de Kadmiel, el la filoj de Hodja, sepdek kvar.
Οι ψαλτωδοι υιοι Ασαφ, εκατον τεσσαρακοντα οκτω.
De la kantistoj: de la idoj de Asaf, cent kvardek ok.
Οι πυλωροι υιοι Σαλλουμ, υιοι Ατηρ, υιοι Ταλμων, υιοι Ακκουβ, υιοι Ατιτα, υιοι Σωβαι, εκατον τριακοντα οκτω.
De la pordegistoj: la idoj de Ŝalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de Ĥatita, la idoj de Ŝobaj, cent tridek ok.
Οι Νεθινειμ υιοι Σιχα, υιοι Ασουφα, υιοι Ταββαωθ,
De la Netinoj: la idoj de Ciĥa, la idoj de Ĥasufa, la idoj de Tabaot,
υιοι Κηρως, υιοι Σιαα, υιοι Φαδων,
la idoj de Keros, la idoj de Sia, la idoj de Padon,
υιοι Λεβανα, υιοι Αγαβα, υιοι Σαλμαι,
la idoj de Lebana, la idoj de Ĥagaba, la idoj de Ŝalmaj,
υιοι Αναν, υιοι Γιδδηλ, υιοι Γααρ,
la idoj de Ĥanan, la idoj de Gidel, la idoj de Gaĥar,
υιοι Ρεαια, υιοι Ρεσιν, υιοι Νεκωδα,
la idoj de Reaja, la idoj de Recin, la idoj de Nekoda,
υιοι Γαζαμ, υιοι Ουζα, υιοι Φασεα,
la idoj de Gazam, la idoj de Uza, la idoj de Paseaĥ,
υιοι Βησαι, υιοι Μεουνειμ, υιοι Ναφουσεσειμ,
la idoj de Besaj, la idoj de Meunim, la idoj de Nefiŝesim,
υιοι Βακβουκ, υιοι Ακουφα, υιοι Αρουρ,
la idoj de Bakbuk, la idoj de Ĥakufa, la idoj de Ĥarĥur,
υιοι Βασλιθ, υιοι Μειδα, υιοι Αρσα,
la idoj de Baclit, la idoj de Meĥida, la idoj de Ĥarŝa,
υιοι Βαρκως, υιοι Σισαρα, υιοι Θαμα,
la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamaĥ,
υιοι Νεσια, υιοι Ατιφα.
la idoj de Neciaĥ, la idoj de Ĥatifa.
Οι υιοι των δουλων του Σολομωντος υιοι Σωται, υιοι Σωφερεθ, υιοι Φερειδα,
La idoj de la servantoj de Salomono: la idoj de Sotaj, la idoj de Soferet, la idoj de Perida,
υιοι Ιααλα, υιοι Δαρκων, υιοι Γιδδηλ,
la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
υιοι Σεφατια, υιοι Αττιλ, υιοι Φοχερεθ απο Σεβαιμ, υιοι Αμων.
la idoj de Ŝefatja, la idoj de Ĥatil, la idoj de Poĥeret-Cebaim, la idoj de Amon.
Παντες οι Νεθινειμ, και οι υιοι των δουλων του Σολομωντος, ησαν τριακοσιοι ενενηκοντα δυο.
La nombro de ĉiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent naŭdek du.
Ουτοι δε ησαν οι αναβαντες απο Θελ−μελαχ, Θελ−αρησα, Χερουβ, Αδδων, και Ιμμηρ δεν ηδυναντο ομως να δειξωσι τον οικον της πατριας αυτων και το σπερμα αυτων, αν ησαν εκ του Ισραηλ
Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melaĥ, Tel-Ĥarŝa, Kerub, Adon, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, ĉu ili devenas de Izrael:
Υιοι Δαλαια, υιοι Τωβια, υιοι Νεκωδα, εξακοσιοι τεσσαρακοντα δυο.
la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvardek du.
Και εκ των ιερεων υιοι Αβαια, υιοι Ακκως, υιοι Βαρζελλαι, οστις ελαβε γυναικα εκ των θυγατερων Βαρζελλαι του Γαλααδιτου και ωνομασθη κατα το ονομα αυτων.
Kaj el la pastroj: la idoj de Ĥabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo.
Ουτοι εζητησαν την καταγραφην αυτων μεταξυ των απαριθμηθεντων κατα γενεαλογιαν, και δεν ευρεθη οθεν εξεβληθησαν απο της ιερατειας.
Ili serĉis siajn dokumentojn genealogiajn, sed ĉi tiuj ne troviĝis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.
Και ειπε προς αυτους ο Θιρσαθα, να μη φαγωσιν απο των αγιωτατων πραγματων, εωσου αναστηθη ιερευς μετα Ουριμ και Θουμμιμ.
Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne manĝu el la plejsanktaĵo, ĝis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.
Πασα η συναξις ομου ησαν τεσσαρακοντα δυο χιλιαδες τριακοσιοι εξηκοντα,
La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
εκτος των δουλων αυτων και των θεραπαινιδων αυτων, οιτινες ησαν επτακισχιλιοι τριακοσιοι τριακοντα επτα και πλην τουτων διακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε ψαλτωδοι και ψαλτριαι.
krom iliaj sklavoj kaj sklavinoj, kies nombro estis sep mil tricent tridek sep, kaj al tio estis ducent kvardek kvin kantistoj kaj kantistinoj.
Οι ιπποι αυτων, επτακοσιοι τριακοντα εξ αι ημιονοι αυτων, διακοσιαι τεσσαρακοντα πεντε
Da ĉevaloj ili havis sepcent tridek ses; da muloj ili havis ducent kvardek kvin;
αι καμηλοι, τετρακοσιαι τριακοντα πεντε αι ονοι, εξακισχιλιαι επτακοσιαι εικοσι.
da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν δια το εργον. Ο Θιρσαθα εδωκεν εις το θησαυροφυλακιον χιλιας δραχμας χρυσιου, πεντηκοντα φιαλας, πεντακοσιους τριακοντα ιερατικους χιτωνας.
Kelkaj el la ĉefoj de patrodomoj donis por la laboroj: la regionestro donis por la trezorejo: mil darkemonojn da oro, kvindek aspergajn kalikojn, kvincent tridek pastrajn vestojn.
Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν εις το θησαυροφυλακιον του εργου εικοσι χιλιαδας δραχμας χρυσιου και δυο χιλιαδας διακοσιας μνας αργυριου.
El la ĉefoj de patrodomoj, kelkaj donis en la trezorejon de la laboroj dudek mil darkemonojn da oro kaj du mil ducent min’ojn da arĝento.
Και το δοθεν απο του επιλοιπου λαου ητο εικοσι χιλιαδες δραχμαι χρυσιου, και δισχιλιαι μναι αργυριου, και εξηκοντα επτα ιερατικοι χιτωνες.
Kaj kion donis la ceteraj el la popolo, tio estis: dudek mil darkemonoj da oro kaj du mil min’oj da arĝento kaj sesdek sep pastraj vestoj.
Ουτως οι ιερεις και οι Λευιται και οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και μερος εκ του λαου και οι Νεθινειμ και πας ο Ισραηλ, κατωκησαν εν ταις πολεσιν αυτων. Και οτε εφθασεν ο εβδομος μην, οι υιοι Ισραηλ ησαν εν ταις πολεσιν αυτων.
Kaj ekloĝis la pastroj kaj la Levidoj kaj la pordegistoj kaj la kantistoj kaj la popolanoj kaj la Netinoj kaj la tuta Izrael en siaj urboj. Kiam venis la sepa monato, la Izraelidoj estis jam en siaj urboj.