II Chronicles 17

Εβασιλευσε δε αντ αυτου Ιωσαφατ ο υιος αυτου και ενεδυναμωθη κατα του Ισραηλ.
En zijn zoon Josafat werd koning in zijn plaats, en hij sterkte zich tegen Israël.
Και εβαλε δυναμεις εις πασας τας οχυρας πολεις του Ιουδα και κατεστησε φρουρας εν τη γη Ιουδα και εν ταις πολεσι του Εφραιμ, τας οποιας ειχε κυριευσει Ασα ο πατηρ αυτου.
En hij leide krijgsvolk in alle vaste steden van Juda, en leide bezettingen in het land van Juda, en in de steden van Efraïm, die zijn vader Asa ingenomen had.
Και ητο Κυριος μετα του Ιωσαφατ, επειδη περιεπατησεν εν ταις οδοις Δαβιδ του πατρος αυτου ταις πρωταις, και δεν εξεζητησε τους Βααλειμ
En de HEERE was met Josafat; want hij wandelde in de vorige wegen zijns vaders Davids, en zocht de Baäls niet.
αλλα τον Θεον του πατρος αυτου εξεζητησε και εις τας εντολας αυτου περιεπατησε και ουχι κατα τα εργα του Ισραηλ.
Maar hij zocht den God zijns vaders, en wandelde in Zijn geboden, en niet naar het doen van Israël.
Δια τουτο εστερεωσεν ο Κυριος την βασιλειαν εν τη χειρι αυτου και πας ο Ιουδας εδωκε δωρα εις τον Ιωσαφατ και απεκτησε πλουτον και δοξαν πολλην.
En de HEERE bevestigde het koninkrijk in zijn hand, en gans Juda gaf Josafat geschenken; en hij had rijkdom en eer in menigte.
Και υψωθη η καρδια αυτου εις τας οδους του Κυριου και ετι αφηρεσε τους υψηλους τοπους και τα αλση απο του Ιουδα.
En zijn hart verhief zich in de wegen des HEEREN; en hij nam verder de hoogten en de bossen uit Juda weg.
Και εν τω τριτω ετει της βασιλειας αυτου απεστειλε τους αρχοντας αυτου, τον Βεν−αιλ και τον Οβαδιαν και τον Ζαχαριαν και τον Ναθαναηλ και τον Μιχαιαν, δια να διδασκωσιν εν ταις πολεσι του Ιουδα.
In het derde jaar nu zijner regering zond hij tot zijn vorsten, tot Ben-chail, en tot Obadja, en tot Zecharja, en tot Nathaneel, en tot Michaja, opdat men zou leren in de steden van Juda.
και μετ αυτων τους Λευιτας, τον Σεμαιαν και Ναθανιαν και Ζεβαδιαν και Ασαηλ και Σεμιραμωθ και Ιωναθαν και Αδωνιαν και Τωβιαν και Τωβ−αδωνιαν, τους Λευιτας και μετ αυτων Ελισαμα και Ιωραμ, τους ιερεις
En met hen de Levieten, Semaja en Nethanja, en Zebadja, en Asaël, en Semiramoth, en Jonathan, en Adonia, en Tobia, en Tob-adonia, de Levieten, en met hen de priesters Elisama en Joram.
και εδιδασκον εν τω Ιουδα, εχοντες μεθ εαυτων το βιβλιον του νομου του Κυριου, και περιηρχοντο εις πασας τας πολεις του Ιουδα και εδιδασκον τον λαον.
En zij leerden in Juda, en het wetboek des HEEREN was bij hen; en zij gingen rondom in alle steden van Juda, en leerden onder het volk.
Και επεπεσε φοβος Κυριου επι πασας τας βασιλειας των περιξ του Ιουδα τοπων και δεν επολεμουν εναντιον του Ιωσαφατ.
En een verschrikking des HEEREN werd over alle koninkrijken der landen, die rondom Juda waren, dat zij niet krijgden tegen Josafat.
Και απο των Φιλισταιων εφερον δωρα προς τον Ιωσαφατ και φορον αργυριου οι Αραβες προσετι εφερον προς αυτον ποιμνια κριων επτα χιλιαδας επτακοσιους και τραγων επτα χιλιαδας επτακοσιους.
En van de Filistijnen brachten zij Josafat geschenken met het opgelegde geld; ook brachten hem de Arabieren klein vee, zeven duizend en zevenhonderd rammen, en zeven duizend en zevenhonderd bokken.
Και προεχωρει ο Ιωσαφατ μεγαλυνομενος σφοδρα και ωκοδομησεν εν Ιουδα φρουρια και πολεις αποθηκων.
Alzo nam Josafat toe, en werd ten hoogste groot; daartoe bouwde hij in Juda burchten en schatsteden.
Και ειχε πολλα εργα εν ταις πολεσιν Ιουδα και ανδρας πολεμιστας, δυνατους εν ισχυι, εν Ιερουσαλημ.
En hij had veel werks in de steden van Juda, en krijgslieden, kloeke helden in Jeruzalem.
Ουτοι δε ειναι οι αριθμοι αυτων, κατα τους οικους των πατριων αυτων εκ του Ιουδα, χιλιαρχοι, Αδνα ο αρχηγος, και μετ αυτου δυνατοι εν ισχυι τριακοσιαι χιλιαδες.
Dit nu is hun telling, naar de huizen hunner vaderen. In Juda waren oversten der duizenden: Adna de overste, en met hem waren driehonderd duizend kloeke helden.
Και μετα τουτον Ιωαναν ο αρχηγος, και μετ αυτου διακοσιαι ογδοηκοντα χιλιαδες.
Naast hem nu was de overste Johanan; en met hem waren tweehonderd en tachtig duizend;
Και μετα τουτον Αμασιας ο υιος του Ζιχρι, οστις προθυμως προσεφερεν εαυτον εις τον Κυριον και μετ αυτου διακοσιαι χιλιαδες δυνατοι εν ισχυι.
Naast hem was Amasia, de zoon van Zichri, die zich vrijwillig den HEERE overgegeven had; en met hem waren tweehonderd duizend kloeke helden.
Εκ δε του Βενιαμιν, δυνατος εν ισχυι, Ελιαδα και μετ αυτου τοξοται και ασπιδοφοροι διακοσιαι χιλιαδες.
En uit Benjamin was Eljada, een kloek held; en met hem tweehonderd duizend, die met boog en schild gewapend waren.
Και μετα τουτον Ιωζαβαδ, και μετ αυτου εκατον ογδοηκοντα χιλιαδες ωπλισμενοι εις πολεμον.
En naast hem was Jozabad; en met hem waren honderd en tachtig duizend, ten krijge toegerust.
Ουτοι ησαν οι υπηρετουντες τον βασιλεα, εκτος των οσους εβαλεν ο βασιλευς εις τας οχυρας πολεις εν παντι τω Ιουδα.
Dezen waren in den dienst des konings; behalve degenen, die de koning in de vaste steden door gans Juda gezet had.