Proverbs 22

Προτιμοτερον ονομα καλον παρα πλουτη μεγαλα, χαρις αγαθη παρα αργυριον και χρυσιον.
Hellere godt Navn end megen rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld
Πλουσιος και πτωχος συναπαντωνται ο Κυριος ειναι ο Ποιητης αμφοτερων τουτων.
Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
Ο φρονιμος προβλεπει το κακον και κρυπτεται οι αφρονες ομως προχωρουσι και τιμωρουνται.
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder.
Η αμοιβη της ταπεινωσεως και του φοβου του Κυριου ειναι πλουτος και δοξα και ζωη.
Lønnen for Ydmyghed og HERRENs Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
Τριβολοι και παγιδες ειναι εν τη οδω του σκολιου οστις φυλαττει την ψυχην αυτου, θελει εισθαι μακραν απ αυτων.
På den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, må man holde sig fra dem.
Διδαξον το παιδιον εν αρχη της οδου αυτου και δεν θελει απομακρυνθη απ αυτης ουδε οταν γηραση.
Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
Ο πλουσιος εξουσιαζει τους πτωχους και ο δανειζομενος ειναι δουλος του δανειζοντος.
Over Fattigfolk råder den rige, Låntager bliver Långivers Træl.
Ο σπειρων ανομιαν θελει θερισει συμφορας και η ραβδος της υβρεως αυτου θελει εκλειψει.
Hvo Uret sår, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slå ham selv.
Ο εχων ομμα αγαθον θελει ευλογηθη διοτι διδει εκ του αρτου αυτου εις τον πτωχον.
Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
Εκδιωξον τον χλευαστην και θελει συνεξελθει η φιλονεικια, και η ερις και η υβρις θελουσι παυσει.
Driv Spotteren ud, så går Trætten med, og Hiv og Smæden får Ende.
Οστις αγαπα την καθαροτητα της καρδιας, δια την χαριν των χειλεων αυτου ο βασιλευς θελει εισθαι φιλος αυτου.
HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde på Læben er man Kongens Ven.
Οι οφθαλμοι του Κυριου περιφρουρουσι την γνωσιν ανατρεπει δε τας υποθεσεις του παρανομου.
HERRENs Øjne agter på Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
Ο οκνηρος λεγει, Λεων ειναι εξω εν τω μεσω των πλατειων θελω φονευθη.
Den lade siger: "En Løve på Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel på Torvet."
Στομα γυναικος αλλοτριας ειναι λακκος βαθυς ο μισουμενος υπο Κυριου θελει εμπεσει εις αυτον.
Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred på, falder deri.
Η ανοησια ειναι συνδεδεμενη μετα της καρδιας του παιδιου η ραβδος της παιδειας θελει αποχωρισει αυτην απ αυτου.
Dårskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal tjerne den fra ham.
Οστις καταθλιβει τον πτωχον δια να αυξηση τα πλουτη αυτου, και οστις διδει εις τον πλουσιον, θελει ελθει βεβαιως εις ενδειαν.
Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig. -
Κλινον το ωτιον σου και ακουε τους λογους των σοφων, και προσκολλησον την καρδιαν σου εις την γνωσιν μου
Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
διοτι ειναι τερπνοι, εαν φυλαττη αυτους εν τη καρδια σου και θελουσι συναρμοζεσθαι ομου επι των χειλεων σου.
Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede på Læben.
Δια να ηναι το θαρρος σου επι τον Κυριον, εδιδαξα ταυτα εις σε την ημεραν ταυτην, μαλιστα εις σε.
For at din Lid skal stå til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
Δεν εγραψα εις σε πολλακις δια συμβουλων και γνωσεων,
Alt i Går optegned jeg til dig, alt i Forgårs Råd og Kundskab
δια να σε καμω να γνωρισης την βεβαιοτητα των λογων της αληθειας, ωστε να αποκρινησαι λογους αληθειας προς τους εξαποστελλοντας σε;
for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, når du spørges.
Μη γυμνονης τον πτωχον, διοτι ειναι πτωχος μηδε καταθλιβε εις την πυλην τον δυστυχουντα
Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
διοτι ο Κυριος θελει εκδικασει την δικην αυτων και θελει γυμνωσει την ψυχην των γυμνωσαντων αυτους.
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
Μη καμνε φιλιαν μετα ανθρωπου θυμωδους και μετα ανθρωπου οργιλου μη συμπεριπατει
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgås ikke vredladen Mand,
μηποτε μαθης τας οδους αυτου, και λαβης παγιδα εις την ψυχην σου.
at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
Μη εσο εκ των διδοντων χειρα, εκ των εγγυωμενων δια χρεη.
Hør ikke til dem, der giver Håndslag, dem, som borger for Gæld!
Εαν δεν εχης ποθεν να πληρωσης, δια τι να παρωσι την κλινην σου υποκατωθεν σου;
Såfremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
Μη μετακινει ορια αρχαια, τα οποια εθεσαν οι πατερες σου.
Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
Ειδες ανθρωπον επιτηδειον εις τα εργα αυτου; αυτος θελει παρασταθη ενωπιον βασιλεων δεν θελει παρασταθη ενωπιον ουτιδανων.
Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.