Proverbs 2

Υιε μου, εαν δεχθης τους λογους μου και ταμιευσης τας εντολας μου παρα σεαυτω,
Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
ωστε να προσεξη το ωτιον σου εις την σοφιαν, να κλινης την καρδιαν σου εις την συνεσιν
Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
και εαν επικαλεσθης την φρονησιν, και υψωσης την φωνην σου εις την συνεσιν
Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
εαν ζητησης αυτην ως αργυριον και εξερευνησης αυτην ως κεκρυμμενους θησαυρους,
Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
τοτε θελεις εννοησει τον φοβον του Κυριου και θελεις ευρει την επιγνωσιν του Θεου.
Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
Διοτι ο Κυριος διδει σοφιαν εκ του στοματος αυτου εξερχεται γνωσις και συνεσις.
Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
Αποταμιευει σωτηριαν εις τους ευθεις ειναι ασπις εις τους περιπατουντας εν ακεραιοτητι,
Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
υπερασπιζων τας οδους της δικαιοσυνης και φυλαττων την οδον των οσιων αυτου.
Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
Τοτε θελεις εννοησει δικαιοσυνην και κρισιν και ευθυτητα, πασαν οδον αγαθην.
Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
Εαν η σοφια εισελθη εις την καρδιαν σου και η γνωσις ηδυνη την ψυχην σου,
Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
ορθη βουλη θελει σε φυλαττει, συνεσις θελει σε διατηρει
Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
δια να σε ελευθερονη απο της οδου της πονηρας, απο ανθρωπου λαλουντος δολια,
Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
οιτινες εγκαταλειπουσι τας οδους της ευθυτητος, δια να περιπατωσιν εν ταις οδοις του σκοτους
Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
οιτινες ηδυνονται εις το να καμνωσι κακον, χαιρουσιν εις τας διαστροφας της κακιας,
Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
των οποιων αι οδοι ειναι σκολιαι και αι πορειαι αυτων διεστραμμεναι
Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
δια να σε ελευθερονη απο ξενης γυναικος, απο αλλοτριας κολακευουσης με τους λογους αυτης,
Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
ητις εγκατελιπε τον επιστηθιον της νεοτητος αυτης και ελησμονησε την διαθηκην του Θεου αυτης.
Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
Διοτι ο οικος αυτης καταβιβαζει εις τον θανατον, και τα βηματα αυτης εις τους νεκρους
K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
παντες οι εισερχομενοι προς αυτην δεν επιστρεφουσιν ουδε αναλαμβανουσι τας οδους της ζωης
Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
δια να περιπατης εν τη οδω των αγαθων και να φυλαττης τας τριβους των δικαιων.
Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
Διοτι οι ευθεις θελουσι κατοικησει την γην, και οι τελειοι θελουσιν εναπολειφη εν αυτη.
Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
Οι δε ασεβεις θελουσιν εκκοπη απο της γης, και οι παρανομοι θελουσιν εκριζωθη απ αυτης.
Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.