I Thessalonians 5

Περι δε των χρονων και των καιρων, αδελφοι, δεν εχετε χρειαν να σας γραφη τις
O časích pak a chvílech, bratří, nepotřebujete, aby vám psáno bylo.
διοτι σεις εξευρετε ακριβως οτι η ημερα του Κυριου ως κλεπτης εν νυκτι ουτως ερχεται.
Nebo vy sami výborně víte, že ten den Páně jako zloděj v noci, tak přijde.
Επειδη οταν λεγωσιν, Ειρηνη και ασφαλεια, τοτε επερχεται επ αυτους αιφνιδιος ολεθρος, καθως αι ωδινες εις την εγκυμονουσαν, και δεν θελουσιν εκφυγει.
Neb když dějí: Pokoj a bezpečnost, tedy rychle přijde na ně zahynutí, jako bolest ženě těhotné, a neujdouť toho.
Αλλα σεις, αδελφοι, δεν εισθε εν σκοτει, ωστε η ημερα να σας καταφθαση ως κλεπτης
Ale vy, bratří, nejste ve tmě, aby vás ten den jako zloděj zachvátil.
παντες σεις εισθε υιοι φωτος και υιοι ημερας. Δεν ειμεθα νυκτος ουδε σκοτους.
Všickni vy synové světla jste a synové dne; nejsmeť synové noci, ani tmy.
Αρα λοιπον ας μη κοιμωμεθα ως και οι λοιποι, αλλ ας αγρυπνωμεν και ας εγκρατευωμεθα.
Nespěmež tedy, jako i jiní, ale bděme a střízliví buďme.
Διοτι οι κοιμωμενοι την νυκτα κοιμωνται, και οι μεθυοντες την νυκτα μεθυουσιν.
Nebo kteříž spí, v noci spí, a kteříž se opíjejí, v noci opilí jsou.
αλλ ημεις, οντες της ημερας, ας εγκρατευωμεθα, ενδυθεντες τον θωρακα της πιστεως και αγαπης και περικεφαλαιαν την ελπιδα της σωτηριας
Ale my, synové dne jsouce, střízliví buďme, oblečeni jsouce v pancíř víry a lásky, a v lebku, jenž jest naděje spasení.
διοτι ο Θεος δεν προσδιωρισεν ημας εις οργην, αλλ εις απολαυσιν σωτηριας δια του Κυριου ημων Ιησου Χριστου,
Nebo nepostavil nás Bůh k hněvu, ale k nabytí spasení, skrze Pána našeho Jezukrista,
οστις απεθανεν υπερ ημων, ινα ειτε αγρυπνουμεν ειτε κοιμωμεθα ζησωμεν μετ αυτου.
Kterýž umřel za nás, abychom, buďto že bdíme, buďto že spíme, spolu s ním živi byli.
Δια τουτο παρηγορειτε αλληλους και οικοδομειτε ο εις τον αλλον, καθως και καμνετε.
Protož napomínejte se vespolek, a vzdělávejte jeden druhého, jakož i činíte.
Σας παρακαλουμεν δε, αδελφοι, να γνωριζητε τους οσοι κοπιαζουσι μεταξυ σας και ειναι προεστωτες σας εν Κυριω και σας νουθετουσι,
A prosímeť vás, bratří, znejtež ty, kteříž pracují mezi vámi, a předloženi jsou vám v Pánu, a napomínají vás,
και να τιματε αυτους εν αγαπη υπερεκπερισσου δια το εργον αυτων. Ειρηνευετε μεταξυ σας.
A velice je milujte pro práci jejich. A mějte se k sobě vespolek pokojně.
Σας παρακαλουμεν δε, αδελφοι, νουθετειτε τους ατακτους, παρηγορειτε τους ολιγοψυχους, περιθαλπετε τους ασθενεις, μακροθυμειτε προς παντας.
A prosímeť vás, bratří, napomínejte z řádu vystupujících, potěšujte choulostivých, snášejte mdlé, trpělivě se mějte ke všechněm.
Προσεχετε μη αποδιδη τις εις τινα κακον αντι κακου, αλλα ζητειτε παντοτε το αγαθον και εις αλληλους και εις παντας.
Vizte, aby někdo zlého za zlé neodplacoval, ale vždycky účinnosti dokazujte, i k sobě vespolek i ke všechněm.
Παντοτε χαιρετε,
Vždycky se radujte,
αδιαλειπτως προσευχεσθε,
Bez přestání se modlte,
κατα παντα ευχαριστειτε διοτι τουτο ειναι το θελημα του Θεου προς εσας εν Χριστω Ιησου.
Ze všeho díky čiňte; nebo ta jest vůle Boží v Kristu Ježíši, aby se tak dálo od vás.
Το Πνευμα μη σβυνετε,
Ducha neuhašujte,
προφητειας μη εξουθενειτε.
Proroctvím nepohrdejte,
Παντα δοκιμαζετε, το καλον κατεχετε
Všeho zkuste; což dobrého jest, toho se držte.
απο παντος ειδους κακου απεχεσθε.
Od všeliké zlé tvárnosti se varujte.
Αυτος δε ο Θεος της ειρηνης ειθε να σας αγιαση ολοκληρως, και να διατηρηθη ολοκληρον το πνευμα σας και η ψυχη και το σωμα αμεμπτως εν τη παρουσια του Κυριου ημων Ιησου Χριστου.
On pak Bůh pokoje posvětiž vás ve všem, a celý váš duch i duše i tělo bez úhony ku příští Pána našeho Jezukrista zachováno budiž.
Πιστος ειναι εκεινος οστις σας καλει, οστις και θελει εκτελεσει.
Věrnýť jest ten, jenž povolal vás, kterýž také i učiní to.
Αδελφοι, προσευχεσθε περι ημων.
Bratří, modlte se za nás.
Ασπασθητε τους αδελφους παντας εν φιληματι αγιω.
Pozdravte všech bratří v políbením svatém.
Σας ορκιζω εις τον Κυριον να αναγνωσθη η επιστολη εις παντας τους αγιους αδελφους.
Zavazujiť vás skrze Pána, aby čten byl list tento všechněm bratřím svatým.
Η χαρις του Κυριου ημων Ιησου Χριστου ειη μεθ υμων αμην.
Milost Pána našeho Jezukrista budiž s vámi. Amen. List první k Tessalonicenským psán jest v Aténách.