Proverbs 27

Μη καυχασαι εις την αυριον ημεραν διοτι δεν εξευρεις τι θελει γεννησει η ημερα.
Ne hvali se danom sutrašnjim jer ne znaš što danas može donijeti.
Ας σε επαινη αλλος και μη το στομα σου ξενος, και μη τα χειλη σου.
Neka te hvali drugi, a ne tvoja usta, tuđinac, a ne tvoje usne.
Βαρυς ειναι ο λιθος και δυσβαστακτος η αμμος αλλ η οργη του αφρονος ειναι βαρυτερα των δυο.
Težak je kamen i pijesak je težak, ali je od obojega teži bezumnikov bijes.
Ο θυμος ειναι σκληρος και η οργη οξεια αλλα τις δυναται να σταθη εμπροσθεν της ζηλοτυπιας;
Jarost je okrutna i srdžba žestoka a tko će odoljeti ljubomoru?
Ο φανερος ελεγχος ειναι καλητερος παρα κρυπτομενη αγαπη
Bolji je javni ukor nego lažna ljubav.
πληγαι φιλου ειναι πισται φιληματα δε εχθρων πολυαριθμα.
Čestiti su udarci prijateljevi, a lažni poljupci neprijateljevi.
Κεχορτασμενη ψυχη αποστρεφεται την κηρηθραν εις δε την πεινασμενην ψυχην παν πικρον φαινεται γλυκυ.
Sito grlo prezire i med samotok, a gladnu je i sve gorko - slatko.
Ως το πτηνον το αποπλανωμενον απο της φωλεας αυτου, ουτως ειναι ο ανθρωπος ο αποπλανωμενος απο του τοπου αυτου.
Kao ptica daleko od gnijezda svog, takav je čovjek daleko od svojeg zavičaja.
Τα μυρα και τα θυμιαματα ευφραινουσι την καρδιαν, και η γλυκυτης του φιλου δια της εγκαρδιου συμβουλης.
Kao što ulje i kad vesele srce, tako i slatkoća prijateljstva tješi dušu.
Τον φιλον σου και τον φιλον του πατρος σου μη εγκαταλιπης εις δε τον οικον του αδελφου σου μη εισελθης εν τη ημερα της συμφορας σου διοτι καλητερον ειναι γειτων πλησιον παρα αδελφος μακραν.
Ne ostavljaj prijatelja svoga ni prijatelja očeva i ne dolazi u kuću bratovu kad si u nesreći; bolji je susjed blizu nego brat daleko.
Υιε μου, γινου σοφος και ευφραινε την καρδιαν μου, δια να εχω τι να αποκρινωμαι προς τον ονειδιζοντα με.
Budi mudar, sine moj, i obraduj mi srce da mogu odgovoriti onome koji me grdi.
Ο φρονιμος προβλεπει το κακον και κρυπτεται οι αφρονες εξακολουθουσι και τιμωρουνται.
Pametan čovjek opazi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.
Λαβε το ιματιον του εγγυωμενου δια ξενον και λαβε ενεχυρον απ αυτου, εγγυωμενου περι ξενων πραγματων.
Uzmi haljinu onomu tko je jamčio za drugoga i oplijeni ga mjesto tuđinca.
Ο εγειρομενος το πρωι και ευλογων μετα μεγαλης φωνης τον πλησιον αυτου θελει λογισθη ως καταρωμενος αυτον.
Tko pozdravlja svoga prijatelja naglas, a rano ujutro, prima mu se blagoslov za kletvu.
Ακαταπαυστον σταξιμον εν ημερα βροχερα, και φιλερις γυνη ειναι ομοια
Streha što prokišnjava za žestoke kiše i svadljiva žena - jedno su te isto.
ο κρυπτων αυτην κρυπτει τον ανεμον και το μυρον εν τη δεξια αυτου κρυπτομενον φωναζει.
Tko nju zaustavlja, zaustavlja vjetar i desnicom hvata ulje.
Ο σιδηρος ακονιζει τον σιδηρον και ο ανθρωπος ακονιζει το προσωπον του φιλου αυτου.
Željezo se željezom oštri i čovjek oštri jedan drugoga.
Ο φυλαττων την συκην θελει φαγει τον καρπον αυτης και ο φυλαττων τον κυριον αυτου θελει τιμηθη.
Tko čuva smokvu, jede od njena ploda, i tko čuva svoga gospodara, poštiva se.
Καθως εις το υδωρ ανταποκρινεται προσωπον εις προσωπον, ουτω καρδια ανθρωπου εις ανθρωπον.
Kao što se u vodi različito odražava lice od lica, tako i u srcu čovjek od čovjeka.
Ο αδης και η απωλεια δεν χορταινουσι και οι οφθαλμοι του ανθρωπου δεν χορταινουσιν.
Carstvo Smrti i Propast ne mogu se zasititi, tako ni oči čovječje.
Ο αργυρος δοκιμαζεται δια του χωνευτηριου και ο χρυσος δια της καμινου ο δε ανθρωπος δια του στοματος των εγκωμιαζοντων αυτον.
Taljika je za srebro i peć za zlato, a čovjek se poznaje po ustima koja ga hvale.
Και αν κοπανισης δια κοπανου τον αφρονα εν ιγδιω μεταξυ σιτου κοπανιζομενου, η αφροσυνη αυτου δεν θελει χωρισθη απ αυτου.
Da bezumnika stučeš tučkom u stupi, ne bi ga ostavila ludost njegova.
Προσεχε να γνωριζης την καταστασιν των ποιμνιων σου, και επιμελου καλως τας αγελας σου
Brižno pazi na stoku svoju i srcem se brini o stadima,
Διοτι ο πλουτος δεν μενει διαπαντος ουδε το διαδημα απο γενεας εις γενεαν.
jer blago ne traje dovijeka; i baštini li se kruna od koljena do koljena?
Ο χορτος βλαστανει και η χλοη αναφαινεται, και τα χορτα των ορεων συναγονται.
Kad trava nikne i zelen se pokaže i bilje se kupi planinsko,
Τα αρνια ειναι δια τα ενδυματα σου, και οι τραγοι δια την πληρωμην του αγρου.
tad su ti janjci za odijelo i jarci za kupovinu polja;
Και θελεις εχει αφθονον γαλα αιγων δια την τροφην σου, δια την τροφην του οικου σου και την ζωην των θεραπαινων σου.
tad imaš izobilje kozjega mlijeka sebi za jelo, i za hranu kući svojoj i za prehranu sluškinjama svojim.