I Chronicles 1

Αδαμ, Σηθ, Ενως,
Adam, Šet, Enoš,
Καιναν, Μααλαλεηλ, Ιαρεδ,
Kenan, Mahalalel, Jared,
Ενωχ, Μαθουσαλα, Λαμεχ,
Henok, Metušalah, Lamek,
Νωε, Σημ, Χαμ και Ιαφεθ.
Noa, Šem, Ham i Jafet.
υιοι του Ιαφεθ, Γομερ και Μαγωγ και Μαδαι και Ιαυαν και Θουβαλ και Μεσεχ και Θειρας
Sinovi Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek i Tiras.
και υιοι του Γομερ, Ασχεναζ και Ριφαθ και Θωγαρμα
Gomerovi sinovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
και υιοι του Ιαυαν, Ελεισα και Θαρσεις, Κιττειμ και Δωδανειμ.
Javanovi sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
Υιοι του Χαμ, Χους και Μισραιμ, Φουθ και Χανααν
Hamovi sinovi: Kuš, Misrajim, Put i Kanaan.
και υιοι του Χους, Σεβα και Αβιλα και Σαβθα και Ρααμα και Σαβθεκα και υιοι του Ρααμα, Σεβα και Δαιδαν.
Kuševi sinovi: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka; Ramini sinovi: Šeba i Dedan.
Και ο Χους εγεννησε τον Νεβρωδ ουτος ηρχισε να ηναι ισχυρος επι της γης.
Kušu se rodi Nimrod, koji bijaše prvi vlastodržac na zemlji.
Και ο Μισραιμ εγεννησε τους Λουδειμ και τους Αναμειμ και τους Λεαβειμ και τους Ναφθουχειμ,
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Neftuhijci,
και τους Πατρουσειμ και τους Χασλουχειμ, εκ των οποιων εξηλθον οι Φιλισταιοι, και τους Καφθορειμ.
Patrušani i Kasluhijci, od kojih su potekli Filistejci i Kaftorci.
Και ο Χανααν εγεννησε τον Σιδωνα πρωτοτοκον αυτου, και τον Χετταιον,
Kanaan rodi Sidona, svog prvenca, i Heta,
και τον Ιεβουσαιον και τον Αμορραιον και τον Γεργεσαιον,
i Jebusejce, Amorejce, Girgašane,
και τον Ευαιον και τον Αρουκαιον και τον Ασενναιον,
Hivijce, Arkijce, Sinijce,
και τον Αρβαδιον και τον Σαμαραιον και τον Αμαθαιον.
Arvadijce, Semarijce i Hamatijce.
υιοι του Σημ, Ελαμ και Ασσουρ και Αρφαξαδ και Λουδ και Αραμ και υιοι Αραμ, Ουζ και Ουλ και Γεθερ και Μεσεχ.
Šemovi sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram. Aramovi sinovi: Us, Hul, Geter i Mešek.
Και ο Αρφαξαδ εγεννησε τον Σαλα, και ο Σαλα εγεννησε τον Εβερ.
Arpakšadu se rodi Šelah, Šelahu se rodi Eber.
Και εις τον Εβερ εγεννηθησαν δυο υιοι το ονομα του ενος, Φαλεγ διοτι εν ταις ημεραις αυτου διεμερισθη η γη το δε ονομα του αδελφου αυτου, Ιοκταν.
Eberu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Peleg, jer se za njegova doba razdijelila zemlja. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
Και ο Ιοκταν εγεννησε τον Αλμωδαδ και τον Σαλεφ και τον Ασαρ−μαβεθ και τον Ιαραχ,
Od Joktana se rodiše Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
και τον Αδωραμ και τον Ουζαλ και τον Δικλα,
Hadoram, Uzal, Dikla,
και τον Εβαλ και τον Αβιμαηλ και τον Σεβα
Obal, Abimael, Šeba,
και τον Οφειρ, και τον Αβιλα, και τον Ιωβαβ παντες ουτοι ησαν οι υιοι του Ιοκταν.
Ofir, Havila i Jobab. Svi su to sinovi Joktanovi.
Σημ, Αρφαξαδ, Σαλα,
Šem, Arpakšad, Šalah,
Εβερ, Φαλεγ, Ραγαυ,
Eber, Peleg, Rau,
Σερουχ, Ναχωρ, Θαρα,
Serug, Nahor, Tarah,
Αβραμ, οστις ειναι ο Αβρααμ.
Abram, to jest Abraham.
Υιοι δε του Αβρααμ, Ισαακ και Ισμαηλ.
Abrahamovi sinovi: Izak i Jišmael.
Αυται ειναι αι γενεαι αυτων Ο πρωτοτοκος του Ισμαηλ, Ναβαιωθ επειτα Κηδαρ και Αδβεηλ και Μιβσαμ,
Ovo je njihovo rodoslovlje: Jišmaelov prvenac Nebajot, zatim Kedar, Adbeel, Mibsam,
Μισμα και Δουμα, Μασσα, Αδαδ και Θαιμα,
Mišma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Ιετουρ, Ναφις και Κεδμα ουτοι ησαν οι υιοι του Ισμαηλ.
Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi.
Οι δε υιοι της Χεττουρας, θεραπαινης του Αβρααμ, ουτοι αυτη εγεννησε τον Ζεμβραν και Ιοξαν και Μαδαν και Μαδιαμ και Ιεσβωκ και Σουα και υιοι του Ιοξαν, Σεβα και Δαιδαν
Sinovi Keture, Abrahamove inoče: ona rodi Zimrana, Jokšana, Medana, Midjana, Jišbaka i Šuaha. Sinovi Jokšanovi jesu: Šeba i Dedan.
και υιοι του Μαδιαμ, Γεφα και Εφερ και Ανωχ και Αβειδα και Ελδαγα παντες ουτοι ησαν υιοι της Χεττουρας.
Midjanovi su sinovi bili: Efa, Efer, Henok, Abida i Eldaa. Svi su oni bili Keturini sinovi.
Και εγεννησεν ο Αβρααμ τον Ισαακ υιοι δε του Ισαακ, ο Ησαυ και ο Ισραηλ.
Abrahamu se rodi Izak; Izakovi su sinovi bili: Ezav i Izrael.
Υιοι του Ησαυ, Ελιφας, Ραγουηλ και Ιεους και Ιεγλομ και Κορε
Ezavovi su sinovi bili: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam i Korah.
υιοι του Ελιφας, Θαιμαν και Ωμαρ, Σωφαρ και Γοθωμ, Κενεζ και Θαμνα και Αμαληκ.
Elifazovi su sinovi bili: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenaz, Timna i Amalek.
Υιοι του Ραγουηλ, Ναχαθ, Ζερα, Σομε και Μοζε.
Reuelovi su sinovi bili: Nahat, Zerah, Šama i Miza.
Και υιοι του Σηειρ, Λωταν και Σωβαλ και Σεβεγων και Ανα και Δησων και Εσερ και Δισαν.
Seirovi su sinovi bili: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Dišon, Eser i Dišan.
Και υιοι του Λωταν, Χορρι και Αιμαμ αδελφη δε του Λωταν, Θαμνα
Lotanovi su sinovi bili: Hori i Homam; Lotanova je sestra bila Timna.
Υιοι του Σωβαλ, Αιλαν και Μαναχαθ και Εβαλ, Σεφω και Ωναμ και υιοι του Σεβεγων, Αιε και Ανα
Šobalovi su sinovi bili: Alvan, Manahat, Ebal, Šefi i Onam. Sibeonovi su sinovi bili: Aja i Ana.
υιοι του Ανα, Δησων και υιοι του Δησων, Αμραν και Ασβαν και Ιθραν και Χαρραν.
Anin je sin bio Dišon, a Dišonovi su sinovi bili: Hamram, Ešban, Jitran i Keran.
Υιοι του Εσερ, Βαλααν και Ζααβαν και Ιακαν υιοι του Δισαν, Ουζ και Αραν.
Eserovi su sinovi bili: Bilhan, Zaavan i Jaakan. Dišonovi su sinovi bili Us i Aran.
Ουτοι δε ησαν οι βασιλεις, οι βασιλευσαντες εν τη γη Εδωμ, πριν βασιλευση βασιλευς επι τους υιους Ισραηλ Βελα, ο υιος του Βεωρ και το ονομα της πολεως αυτου Δεγναβα.
Evo kraljeva koji su kraljevali u zemlji edomskoj prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih: Bela, sin Beorov; gradu mu je bilo ime Dinhaba.
Και απεθανεν ο Βελα, και εβασιλευσεν αντ αυτου Ιωβαβ, ο υιος του Ζερα, εκ της Βοσορρας.
Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zareha iz Bosre.
Και απεθανεν ο Ιωβαβ, και εβασιλευσεν αντ αυτου ο Χουσαμ, εκ της γης των Θαιμανιτων.
Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje.
Και απεθανεν ο Χουσαμ, και εβασιλευσεν αντ αυτου Αδαδ, ο υιος του Βεδαδ, οστις επαταξε τους Μαδιανιτας εν τη πεδιαδι του Μωαβ το δε ονομα της πολεως αυτου Αβιθ.
Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju; gradu mu je bilo ime Avit.
Και απεθανεν ο Αδαδ, και εβασιλευσεν αντ αυτου Σαμλα, ο εκ Μασρεκας.
Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke.
Και απεθανεν ο Σαμλα, και εβασιλευσεν αντ αυτου Σαουλ, ο απο Ρεχωβωθ, της παρα τον ποταμον.
Kad je umro Samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz Rehobota na Rijeci.
Και απεθανεν ο Σαουλ, και εβασιλευσεν αντ αυτου Βααλ−χαναν, ο υιος του Αχβωρ.
Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin.
Και απεθανεν ο Βααλ−χαναν, και εβασιλευσεν αντ αυτου ο Αδαδ και το ονομα της πολεως αυτου ητο Παι το δε ονομα της γυναικος αυτου Μεεταβεηλ, θυγατηρ Ματραιδ, θυγατρος Μαιζααβ.
Kad je umro Baal Hanan, zavladao je Hadad; gradu mu je bilo ime Pai. Žena mu se zvala Mehetabela. Bila je kći Matredova iz Me Zahaba.
Αποθανοντος δε του Αδαδ, εσταθησαν ηγεμονες Εδωμ, ηγεμων Θαμνα, ηγεμων Αλβα, ηγεμων Ιεθεθ,
Kad je umro Hadad, nastali su knezovi u Edomu: knez Timna, knez Alva, knez Jetet,
ηγεμων Ολιβαμα, ηγεμων Ηλα, ηγεμων Φινων,
knez Oholibama, knez Ela, knez Pinon,
ηγεμων Κενεζ, ηγεμων Θαιμαν, ηγεμων Μιβσαρ,
knez Kenaz, knez Teman, knez Mibsar,
ηγεμων Μαγεδηλ, ηγεμων Ιραμ ουτοι εσταθησαν οι ηγεμονες Εδωμ.
knez Magdiel i knez Iram. To su bili knezovi edomski.