Psalms 89

Μασχιλ του Εθαν του Εζραιτου. Τα ελεη του Κυριου εις τον αιωνα θελω ψαλλει δια του στοματος μου θελω αναγγελλει την αληθειαν σου εις γενεαν και γενεαν.
(以斯拉人以探的训诲诗。)我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远;我要用口将你的信实传与万代。
Διοτι ειπα, το ελεος σου θελει θεμελιωθη εις τον αιωνα εν τοις ουρανοις θελεις στερεωσει την αληθειαν σου.
因我曾说:你的慈悲必建立到永远;你的信实必坚立在天上。
Εκαμα διαθηκην μετα του εκλεκτου μου ωμοσα προς Δαβιδ τον δουλον μου
我与我所拣选的人立了约,向我的仆人大卫起了誓:
Διαπαντος θελω στερεωσει το σπερμα σου, και θελω οικοδομησει τον θρονον σου εις γενεαν και γενεαν. Διαψαλμα.
我要建立你的后裔,直到永远;要建立你的宝座,直到万代。(细拉)
Και οι ουρανοι θελουσιν υμνει τα θαυμασια σου, Κυριε και η αληθεια σου θελει εξυμνεισθαι εν τη συναξει των αγιων.
耶和华啊,诸天要称讚你的奇事;在圣者的会中,要称讚你的信实。
Διοτι τις εν τω ουρανω δυναται να εξισωθη με τον Κυριον; Τις μεταξυ των υιων των δυνατων δυναται να ομοιωθη με τον Κυριον;
在天空谁能比耶和华呢? 神的众子中,谁能像耶和华呢?
Ο Θεος ειναι φοβερος σφοδρα εν τη βουλη των αγιων και σεβαστος εν πασι τοις κυκλω αυτου.
他在圣者的会中,是大有威严的 神,比一切在他四围的更可畏惧。
Κυριε Θεε των δυναμεων, τις ομοιος σου; δυνατος εισαι, Κυριε, και η αληθεια σου ειναι κυκλω σου.
耶和华─万军之 神啊,哪一个大能者像你耶和华?你的信实是在你的四围。
Συ δεσποζεις την επαρσιν της θαλασσης οταν σηκονωνται τα κυματα αυτης, συ ταπεινονεις αυτα.
你管辖海的狂傲;波浪翻腾,你就使它平静了。
Συ συνετριψας την Ρααβ ως τραυματιαν δια του βραχιονος της δυναμεως σου διεσκορπισας τους εχθρους σου.
你打碎了拉哈伯,似乎是已杀的人;你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
Σου ειναι οι ουρανοι και σου η γη την οικουμενην και το πληρωμα αυτης, συ εθεμελιωσας αυτα.
天属你,地也属你;世界和其中所充满的都为你所建立。
Τον βορραν και τον νοτον, συ εκτισας αυτους Θαβωρ και Αερμων εις το ονομα σου θελουσιν αγαλλεσθαι.
南北为你所创造;他泊和黑门都因你的名欢呼。
Εχεις ισχυρον τον βραχιονα κραταια ειναι η χειρ σου υψηλη η δεξια σου.
你有大能的膀臂;你的手有力,你的右手也高举。
Η δικαιοσυνη και η κρισις ειναι η βασις του θρονου σου το ελεος και η αληθεια θελουσι προπορευεσθαι εμπροσθεν του προσωπου σου.
公义和公平是你宝座的根基;慈爱和诚实行在你前面。
Μακαριος ο λαος ο γινωσκων αλαλαγμον θελουσι περιπατει, Κυριε, εν τω φωτι του προσωπου σου.
知道向你欢呼的,那民是有福的!耶和华啊,他们在你脸上的光里行走。
Εις το ονομα σου θελουσιν αγαλλεσθαι ολην την ημεραν και εις την δικαιοσυνην σου θελουσιν υψωθη.
他们因你的名终日欢乐,因你的公义得以高举。
Διοτι συ εισαι το καυχημα της δυναμεως αυτων και δια της ευμενειας σου θελει υψωθη το κερας ημων.
你是他们力量的荣耀;因为你喜悦我们,我们的角必被高举。
Διοτι ο Κυριος ειναι η ασπις ημων και ο Αγιος του Ισραηλ ο βασιλευς ημων.
我们的盾牌属耶和华;我们的王属以色列的圣者。
Ελαλησας τοτε δι οραματος προς τον οσιον σου και ειπας εθεσα βοηθειαν επι τον δυνατον υψωσα εκλεκτον εκ του λαου
当时,你在异象中晓谕你的圣民,说:我已把救助之力加在那有能者的身上;我高举那从民中所拣选的。
Ευρηκα Δαβιδ τον δουλον μου με το ελαιον το αγιον μου εχρισα αυτον
我寻得我的仆人大卫,用我的圣膏膏他。
η χειρ μου θελει στερεονει αυτον και ο βραχιων μου θελει ενδυναμονει αυτον.
我的手必使他坚立;我的膀臂也必坚固他。
δεν θελει υπερισχυσει εχθρος κατ αυτου ουδε υιος ανομιας θελει ταλαιπωρησει αυτον.
仇敌必不勒索他;凶恶之子也不苦害他。
Και θελω κατακοψει απ εμπροσθεν αυτου τους εχθρους αυτου και τους μισουντας αυτον θελω κατατροπωσει.
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那恨他的人。
Η δε αληθεια μου και το ελεος μου θελουσιν εισθαι μετ αυτου και εν τω ονοματι μου θελει υψωθη το κερας αυτου.
只是我的信实和我的慈爱要与他同在;因我的名,他的角必被高举。
Και θελω θεσει την χειρα αυτου επι την θαλασσαν, και επι τους ποταμους την δεξιαν αυτου.
我要使他的左手伸到海上,右手伸到河上。
Αυτος θελει κραξει προς εμε, Πατηρ μου εισαι, Θεος μου και πετρα της σωτηριας μου.
他要称呼我说:你是我的父,是我的 神,是拯救我的磐石。
Εγω βεβαιως θελω καμει αυτον πρωτοτοκον μου, Υψιστον επι τους βασιλεις της γης.
我也要立他为长子,为世上最高的君王。
Διαπαντος θελω φυλαττει εις αυτον το ελεος μου, και η διαθηκη μου θελει εισθαι στερεα μετ αυτου.
我要为他存留我的慈爱,直到永远;我与他立的约必要坚定。
Και θελω καμει να διαμενη το σπερμα αυτου εις τον αιωνα, και ο θρονος αυτου ως αι ημεραι του ουρανου.
我也要使他的后裔存到永远,使他的宝座如天之久。
Εαν εγκαταλιπωσιν οι υιοι αυτου τον νομον μου και εις τας κρισεις μου δεν περιπατησωσιν
倘若他的子孙离弃我的律法,不照我的典章行,
Εαν παραβωσι τα διαταγματα μου και δεν φυλαξωσι τας εντολας μου
背弃我的律例,不遵守我的诫命,
Τοτε θελω επισκεφθη με ραβδον τας παραβασεις αυτων και με πληγας τας παρανομιας αυτων.
我就要用杖责罚他们的过犯,用鞭责罚他们的罪孽。
Το ελεος μου ομως δεν θελω αφαιρεσει απ αυτου, ουδε θελω ψευσθη κατα της αληθειας μου.
只是我必不将我的慈爱全然收回,也必不叫我的信实废弃。
Δεν θελω παραβη την διαθηκην μου, ουδε θελω αθετησει ο, τι εξηλθεν εκ των χειλεων μου.
我必不背弃我的约,也不改变我口中所出的。
Απαξ ωμοσα εις την αγιοτητα μου, οτι δεν θελω ψευσθη προς τον Δαβιδ.
我一次指著自己的圣洁起誓:我决不向大卫说谎!
Το σπερμα αυτου θελει διαμενει εις τον αιωνα και ο θρονος αυτου ως ο ηλιος, ενωπιον μου
他的后裔要存到永远;他的宝座在我面前如日之恒一般,
Ως η σεληνη θελει στερεωθη εις τον αιωνα και μαρτυς πιστος εν τω ουρανω. Διαψαλμα.
又如月亮永远坚立,如天上确实的见证。(细拉)
Αλλα συ απεβαλες και εβδελυχθης, ωργισθης κατα του χριστου σου
但你恼怒你的受膏者,就丢掉弃绝他。
ηκυρωσας την διαθηκην του δουλου σου εβεβηλωσας το διαδημα αυτου εως της γης.
你厌恶了与仆人所立的约,将他的冠冕践踏于地。
Κατεβαλες παντας τους φραγμους αυτου ηφανισας τα οχυρωματα αυτου
你拆毁了他一切的篱笆,使他的保障变为荒场。
διαρπαζουσιν αυτον παντες οι διαβαινοντες την οδον κατεσταθη ονειδος εις τους γειτονας αυτου.
凡过路的人都抢夺他;他成为邻邦的羞辱。
Υψωσας την δεξιαν των εναντιων αυτου ευφρανας παντας τους εχθρους αυτου
你高举了他敌人的右手;你叫他一切的仇敌欢喜。
ημβλυνας μαλιστα το κοπτερον της ρομφαιας αυτου και δεν εστερεωσας αυτον εν τη μαχη
你叫他的刀剑捲刃,叫他在争战之中站立不住。
Επαυσας την δοξαν αυτου και τον θρονον αυτου ερριψας κατα γης.
你使他的光辉止息,将他的宝座推倒于地。
Ωλιγοστευσας τας ημερας της νεοτητος αυτου ενεδυσας αυτον με αισχυνην. Διαψαλμα.
你减少他青年的日子,又使他蒙羞。(细拉)
Εως ποτε, Κυριε; θελεις κρυπτεσθαι διαπαντος; θελει καιεσθαι ως πυρ η οργη σου;
耶和华啊,这要到几时呢?你要将自己隐藏到永远吗?你的忿怒如火焚烧要到几时呢?
Μνησθητι ποσον βραχυς ειναι ο καιρος μου, εν τινι ματαιοτητι εποιησας παντας τους υιους των ανθρωπων.
求你想念我的时候是何等的短少;你创造世人,要使他们归何等的虚空呢?
Τις ανθρωπος θελει ζησει και δεν θελει ιδει θανατον; τις θελει λυτρωσει την ψυχην αυτου εκ της χειρος του αδου; Διαψαλμα.
谁能常活免死、救他的灵魂脱离阴间的权柄呢?(细拉)
Που ειναι τα ελεη σου τα αρχαια, Κυριε, τα οποια ωμοσας προς τον Δαβιδ εν τη αληθεια σου;
主啊,你从前凭你的信实向大卫立誓要施行的慈爱在哪里呢?
Μνησθητι, Κυριε, του ονειδισμου των δουλων σου, τον οποιον φερω εν τω κολπω μου υπο τοσουτων πολυαριθμων λαων
主啊,求你记念仆人们所受的羞辱,记念我怎样将一切强盛民的羞辱存在我怀里。
με τον οποιον ωνειδισαν οι εχθροι σου, Κυριε με τον οποιον ωνειδισαν τα ιχνη του χριστου σου.
耶和华啊,你的仇敌用这羞辱羞辱了你的仆人,羞辱了你受膏者的脚踪。
Ευλογητος Κυριος εις τον αιωνα. Αμην, και αμην.
耶和华是应当称颂的,直到永远。阿们!阿们!