Proverbs 7

Υιε μου, φυλαττε τους λογους μου και ταμιευσον τας εντολας μου παρα σεαυτω.
我儿,你要遵守我的言语,将我的命令存记在心。
Φυλαττε τας εντολας μου, και θελεις ζησει και τον νομον μου, ως την κορην των οφθαλμων σου.
遵守我的命令就得存活;保守我的法则(或译:指教),好像保守眼中的瞳人,
Δεσον αυτα επι τους δακτυλους σου, εγχαραξον αυτα επι την πλακα της καρδιας σου.
系在你指头上,刻在你心版上。
Ειπε προς την σοφιαν; συ εισαι αδελφη μου και καλεσον την φρονησιν συγγενη σου
对智慧说:你是我的姊妹,称呼聪明为你的亲人,
δια να σε φυλαττωσιν απο ξενης γυναικος, απο αλλοτριας κολακευουσης δια των λογων αυτης.
她就保你远离淫妇,远离说谄媚话的外女。
Επειδη απο του παραθυρου της οικιας μου εκυψα δια του δικτυωτου μου
我曾在我房屋的窗户内,从我窗櫺之间往外观看:
και ειδον μεταξυ των αφρονων, παρετηρησα μεταξυ των νεανισκων, νεον ενδεη φρενων
见愚蒙人内,少年人中,分明有一个无知的少年人,
οστις διεβαινε δια της πλατειας, πλησιον της γωνιας αυτης, και διηρχετο την οδον προς την οικιαν αυτης,
从街上经过,走近淫妇的巷口,直往通她家的路去,
εν τω εσπερινω σκοτει της ημερας, εν τω σκοτασμω της νυκτος και τω γνοφω
在黄昏,或晚上,或半夜,或黑暗之中。
και ιδου, συναπαντα αυτον γυνη εχουσα σχημα πορνικον, και καρδιαν δολιοφρονα,
看哪,有一个妇人来迎接他,是妓女的打扮,有诡诈的心思。
φλυαρος και αναιδης οι ποδες αυτης δεν μενουσιν εν τω οικω αυτης
这妇人喧嚷,不守约束,在家里停不住脚,
τωρα ειναι εξω, τωρα εν ταις πλατειαις, και ενεδρευει πλησιον πασης γωνιας.
有时在街市上,有时在宽阔处,或在各巷口蹲伏,
Και πιανει αυτον και φιλει αυτον και με αναιδες προσωπον λεγει προς αυτον,
拉住那少年人,与他亲嘴,脸无羞耻对他说:
Εχω θυσιας ειρηνικας σημερον απεδωκα τας ευχας μου
平安祭在我这里,今日才还了我所许的愿。
δια τουτο εξηλθον εις απαντησιν σου, ποθουσα το προσωπον σου, και σε ευρηκα
因此,我出来迎接你,恳切求见你的面,恰巧遇见了你。
εστρωσα την κλινην μου με πεπλους, με ταπητας πεποικιλμενους, με νηματα της Αιγυπτου
我已经用绣花毯子和埃及线织的花纹布铺了我的床。
εθυμιασα την κλινην μου με σμυρναν, αλοην και κιναμωμον
我又用没药、沉香、桂皮薰了我的榻。
ελθε, ας μεθυσθωμεν απο ερωτος μεχρι της αυγης ας εντρυφησωμεν εις ερωτας
你来,我们可以饱享爱情,直到早晨;我们可以彼此亲爱欢乐。
διοτι δεν ειναι ο ανηρ εν τη οικια αυτου, υπηγεν εις οδον μακραν
因为我丈夫不在家,出门行远路;
ελαβε βαλαντιον αργυριου εν τη χειρι αυτου εν ωρισμενω καιρω θελει επανελθει εις την οικιαν αυτου.
他手拿银囊,必到月望才回家。
Δια της πολλης αυτης τεχνης απεπλανησεν αυτον δια της κολακειας των χειλεων αυτης ειλκυσεν αυτον.
淫妇用许多巧言诱他随从,用谄媚的嘴逼他同行。
Ευθυς ακολουθει αυτην κατοπιν, καθως ο βους υπαγει εις την σφαγην, η καθως η ελαφος πηδα εις τον βροχον,
少年人立刻跟随她,好像牛往宰杀之地,又像愚昧人带锁鍊去受刑罚,
εωσου βελος διαπεραση το ηπαρ αυτης καθως το πτηνον σπευδει εις την παγιδα και δεν εξευρει οτι ειναι εναντιον της ζωης αυτου.
直等箭穿他的肝,如同雀鸟急入网罗,却不知是自丧己命。
Τωρα λοιπον ακουσατε μου, τεκνα, και προσεχετε εις τους λογους του στοματος μου.
众子啊,现在要听从我,留心听我口中的话。
Ας μη εκκλινη εις τας οδους αυτης η καρδια σου, μη παρεκτραπης εις τας τριβους αυτης.
你的心不可偏向淫妇的道,不要入她的迷途。
Διοτι πολλους εκαμε να πεσωσι πεπληγωμενοι, και δυνατοι ειναι οι φονευθεντες υπ αυτης.
因为,被她伤害仆倒的不少;被她杀戮的而且甚多。
Οδοι αδου ειναι ο οικος αυτης, καταβαινουσαι εις τα ταμεια του θανατου.
她的家是在阴间之路,下到死亡之宫。