Proverbs 4

Ακουσατε, τεκνα, παιδειαν πατρος, και προσεχετε να μαθητε συνεσιν.
众子啊,要听父亲的教训,留心得知聪明。
Διοτι διδω εις εσας καλην διδασκαλιαν μη εγκαταλιπητε τον νομον μου.
因我所给你们的是好教训;不可离弃我的法则(或译:指教)。
Διοτι και εγω εσταθην υιος του πατρος μου, αγαπητος και μονογενης ενωπιον της μητρος μου
我在父亲面前为孝子,在母亲眼中为独一的娇儿。
και με εδιδασκε και μοι ελεγεν, Ας κρατη η καρδια σου τους λογους μου φυλαττε τας εντολας μου και θελεις ζησει.
父亲教训我说:你心要存记我的言语,遵守我的命令,便得存活。
Αποκτησον σοφιαν, αποκτησον συνεσιν μη λησμονησης αυτην, μηδε εκκλινης απο των λογων του στοματος μου
要得智慧,要得聪明,不可忘记,也不可偏离我口中的言语。
μη εγκαταλιπης αυτην, και θελει σε περιφυλαττει αγαπα αυτην, και θελει σε διατηρει.
不可离弃智慧,智慧就护卫你;要爱她,她就保守你。
Η σοφια ειναι το πρωτιστον αποκτησον σοφιαν και υπερ πασαν αποκτησιν σου αποκτησον συνεσιν.
智慧为首;所以,要得智慧。在你一切所得之内必得聪明(或译:用你一切所得的去换聪明)。
Αναλαβε αυτην και θελει σε υψωσει θελει σε δοξασει, οταν εναγκαλισθης αυτην.
高举智慧,她就使你高升;怀抱智慧,她就使你尊荣。
Θελει επιθεσει επι την κεφαλην σου στεφανον χαριτων θελει σοι δωσει διαδημα δοξης.
她必将华冠加在你头上,把荣冕交给你。
Ακουε, υιε μου, και δεχθητι τους λογους μου και θελουσι πληθυνθη τα ετη της ζωης σου.
我儿,你要听受我的言语,就必延年益寿。
Σε διδασκω την οδον της σοφιας σε εμβιβαζω εις τριβους ευθειας.
我已指教你走智慧的道,引导你行正直的路。
Οταν περιπατης, τα βηματα σου δεν θελουσιν εισθαι εστενοχωρημενα και οταν τρεχης, δεν θελεις προσκοψει.
你行走,脚步必不致狭窄;你奔跑,也不致跌倒。
Δραξον την παιδειαν, μη αφησης αυτην φυλαττε αυτην, διοτι ειναι η ζωη σου.
要持定训诲,不可放松;必当谨守,因为她是你的生命。
Μη εισελθης εις την τριβον των ασεβων, και μη υπαγης εις την οδον των πονηρων.
不可行恶人的路;不要走坏人的道。
Αποφευγε αυτην, μη περασης δι αυτης, εκκλινον απ αυτης και διαβα.
要躲避,不可经过;要转身而去。
Διοτι αυτοι δεν κοιμωνται, εαν δεν κακοποιησωσι και ο υπνος αυτων αφαιρειται, εαν δεν υποσκελισωσιν.
这等人若不行恶,不得睡觉;不使人跌倒,睡卧不安;
Επειδη τρωγουσιν αρτον ασεβειας και πινουσιν οινον δυναστειας.
因为他们以奸恶吃饼,以强暴喝酒。
Η οδος ομως των δικαιων ειναι ως το λαμπρον φως, το φεγγον επι μαλλον και μαλλον, εωσου γεινη τελεια ημερα.
但义人的路好像黎明的光,越照越明,直到日午。
Η οδος των ασεβων ειναι ως το σκοτος δεν γνωριζουσι που προσκοπτουσιν.
恶人的道好像幽暗,自己不知因什么跌倒。
Υιε μου, προσεχε εις τας ρησεις μου κλινον το ωτιον σου εις τα λογια μου.
我儿,要留心听我的言词,侧耳听我的话语,
Ας μη απομακρυνθωσιν απο των οφθαλμων σου φυλαττε αυτα εν τη καρδια σου
都不可离你的眼目,要存记在你心中。
διοτι ειναι ζωη εις τους ευρισκοντας αυτα και ιασις εις πασαν αυτων την σαρκα.
因为得著它的,就得了生命,又得了医全体的良药。
Μετα πασης φυλαξεως φυλαττε την καρδιαν σου διοτι εκ ταυτης προερχονται αι εκβασεις της ζωης.
你要保守你心,胜过保守一切(或译:你要切切保守你心),因为一生的果效是由心发出。
Αποβαλε απο σου σκολιοτητα στοματος, και διαστροφην χειλεων απομακρυνον απο σου.
你要除掉邪僻的口,弃绝乖谬的嘴。
Οι οφθαλμοι σου ας βλεπωσιν ορθα, και τα βλεφαρα σου ας κατευθυνωνται εμπροσθεν σου.
你的眼目要向前正看;你的眼睛(原文是皮)当向前直观。
Σταθμιζε το βαδισμα των ποδων σου, και πασαι αι οδοι σου θελουσι κατευθυνθη.
要修平你脚下的路,坚定你一切的道。
Μη εκκλινης δεξια η αριστερα αποστρεψον τον ποδα σου απο κακου.
不可偏向左右;要使你的脚离开邪恶。