I Chronicles 27

Οι δε υιοι Ισραηλ κατα την απαριθμησιν αυτων, οι αρχηγοι των πατριων και οι χιλιαρχοι και οι εκατονταρχοι και οι αξιωματικοι αυτων οι υπηρετουντες τον βασιλεα, καθ υλην την ταξιν των διαιρεσεων, αιτινες εισηρχοντο και εξηρχοντο κατα μηνα εις παντας τους μηνας του ενιαυτου, ησαν εικοσιτεσσαρες χιλιαδες εις εκαστην διαιρεσιν.
以色列人的族长、千夫长、百夫长,和官长都分定班次,每班是二万四千人,周年按月轮流,替换出入服事王。
Επι της διαιρεσεως της πρωτης, δια τον πρωτον μηνα, ητο Ιασωβεαμ ο υιος του Ζαβδιηλ και εν τη διαιρεσει αυτου ησαν εικοσιτεσσαρες χιλιαδες.
正月第一班的班长是撒巴第业的儿子雅朔班;他班内有二万四千人。
Ουτος ητο εκ των υιων του Φαρες, αρχων παντων των αρχοντων των στρατευματων δια τον πρωτον μηνα.
他是法勒斯的子孙,统管正月班的一切军长。
Και επι της διαιρεσεως του δευτερου μηνος ητο Δωδαι ο Αχωχιτης και της διαιρεσεως αυτου αρχων ο Μικλωθ εν τη διαιρεσει αυτου ησαν ομοιως εικοσιτεσσαρες χιλιαδες.
二月的班长是亚哈希人朵代,还有副官密基罗;他班内有二万四千人。
Ο τριτος αρχηγος του στρατευματος δια τον τριτον μηνα ητο Βεναιας ο υιος του Ιωδαε, πρωτος αξιωματικος και εν τη διαιρεσει αυτου ησαν εικοσιτεσσαρες χιλιαδες.
三月第三班的班长【原文作军长;下同】是祭司耶何耶大的儿子比拿雅;他班内有二万四千人。
Ουτος ειναι ο Βεναιας ο δυνατος μεταξυ των τριακοντα και επι των τριακοντα και επι της διαιρεσεως αυτου ητο Αμμιζαβαδ ο υιος αυτου.
这比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人;他班内又有他儿子暗米萨拔。
Ο τεταρτος δια τον τεταρτον μηνα Ασαηλ ο αδελφος του Ιωαβ, και μετ αυτον Ζεβαδιας ο υιος αυτου και εν τη διαιρεσει αυτου εικοσιτεσσαρες χιλιαδες.
四月第四班的班长是约押的兄弟亚撒黑。接续他的是他儿子西巴第雅;他班内有二万四千人。
Ο πεμπτος αρχηγος δια τον πεμπτον μηνα Σαμουθ ο Ιεζραιτης και εν τη διαιρεσει αυτου εικοσιτεσσαρες χιλιαδες.
五月第五班的班长是伊斯拉人珊合;他班内有二万四千人。
Ο εκτος δια τον εκτον μηνα Ιρας ο υιος του Ικκης ο Θεκωιτης και εν τη διαιρεσει αυτου εικοσιτεσσαρες χιλιαδες.
六月第六班的班长是提哥亚人益吉的儿子以拉;他班内有二万四千人。
Ο εβδομος δια τον εβδομον μηνα Χελης ο Φελωνιτης, εκ των υιων Εφραιμ και εν τη διαιρεσει αυτου εικοσιτεσσαρες χιλιαδες.
七月第七班的班长是以法莲族比伦人希利斯;他班内有二万四千人。
Ο ογδοος δια τον ογδοον μηνα Σιββεχαι ο Χουσαθιτης, εκ των Ζαραιτων και εν τη διαιρεσει αυτου εικοσιτεσσαρες χιλιαδες.
八月第八班的班长是谢拉族户沙人西比该;他班内有二万四千人。
Ο εννατος δια τον εννατον μηνα Αβιεζερ ο Αναθωθιτης, εκ των Βενιαμιτων και εν τη διαιρεσει αυτου εικοσιτεσσαρες χιλιαδες.
九月第九班的班长是便雅悯族亚拿突人亚比以谢;他班内有二万四千人。
Ο δεκατος δια τον δεκατον μηνα Μααραι ο Νετωφαθιτης, εκ των Ζαραιτων και εν τη διαιρεσει αυτου εικοσιτεσσαρες χιλιαδες.
十月第十班的班长是谢拉族尼陀法人玛哈莱;他班内有二万四千人。
Ο ενδεκατος δια τον ενδεκατον μηνα Βεναιας ο Πιραθωνιτης, εκ των υιων Εφραιμ και εν τη διαιρεσει αυτου εικοσιτεσσαρες χιλιαδες.
十一月第十一班的班长是以法莲族比拉顿人比拿雅;他班内有二万四千人。
Ο δωδεκατος δια τον δωδεκατον μηνα Χελδαι ο Νετωφαθιτης, εκ του Γοθονιηλ και εν τη διαιρεσει αυτου εικοσιτεσσαρες χιλιαδες.
十二月第十二班的班长是俄陀聂族尼陀法人黑玳;他班内有二万四千人。
Επι δε των φυλων του Ισραηλ, ο αρχων των Ρουβηνιτων ητο Ελιεζερ ο υιος του Ζιχρι των Συμεωνιτων, Σεφατιας ο υιος του Μααχα
管理以色列众支派的记在下面:管流便人的是细基利的儿子以利以谢;管西缅人的是玛迦的儿子示法提雅;
των Λευιτων, Ασαβιας ο υιος του Κεμουηλ των Ααρωνιτων, ο Σαδωκ
管利未人的是基母利的儿子哈沙比雅;管亚伦子孙的是撒督;
του Ιουδα, ο Ελιου, εκ των αδελφων του Δαβιδ του Ισσαχαρ, Αμρι ο υιος του Μιχαηλ
管犹大人的是大卫的一个哥哥以利户,管以萨迦人的是米迦勒的儿子暗利;
του Ζαβουλων, Ισμαιας ο υιος του Οβαδια του Νεφθαλι, Ιεριμωθ ο υιος του Αζριηλ
管西布伦人的是俄巴第雅的儿子伊施玛雅;管拿弗他利人的是亚斯列的儿子耶利摩;
των υιων Εφραιμ, Ιησους ο υιος του Αζαζιου της ημισειας φυλης Μανασση, Ιωηλ ο υιος του Φεδαια
管以法莲人的是阿撒细雅的儿子何细亚;管玛拿西半支派的是毗大雅的儿子约珥;
της ημισειας φυλης Μανασση εν Γαλααδ, Ιδδω ο υιος του Ζαχαρια του Βενιαμιν, Ιασιηλ ο υιος του Αβενηρ
管基列地玛拿西那半支派的是撒迦利亚的儿子易多;管便雅悯人的是押尼珥的儿子雅西业;
του Δαν, Αζαρεηλ ο υιος του Ιεροαμ. Ουτοι ησαν οι αρχοντες των φυλων του Ισραηλ.
管但人的是耶罗罕的儿子亚萨列。以上是以色列众支派的首领。
Πλην ο Δαβιδ δεν ελαβε τον αριθμον αυτων απο εικοσι ετων ηλικιας και κατω διοτι ο Κυριος ειπεν, οτι θελει πληθυνει τον Ισραηλ ως τα αστρα του ουρανου.
以色列人二十岁以内的,大卫没有记其数目;因耶和华曾应许说,必加增以色列人如天上的星那样多。
Ο Ιωαβ ο υιος της Σερουιας ηρχισε να αριθμη, πλην δεν ετελειωσε, διοτι επεσε δια τουτο οργη κατα του Ισραηλ οθεν δεν κατεχωρισθη ο αριθμος μεταξυ των απαριθμησεων εν τοις χρονικοις του βασιλεως Δαβιδ.
洗鲁雅的儿子约押动手数点,当时耶和华的烈怒临到以色列人;因此,没有点完,数目也没有写在大卫王记上。
Επι δε των θησαυρων του βασιλεως ητο Αζμαβεθ ο υιος του Αδηλ και επι των θησαυρων των αγρων, των πολεων και των κωμων και των φρουριων, Ιωναθαν ο υιος του Οζιου
掌管王府库的是亚叠的儿子押斯马威。掌管田野城邑村庄保障之仓库的是乌西雅的儿子约拿单。
και επι των εργαζομενων το εργον των αγρων δια την γεωργιαν της γης, Εζρι ο υιος του Χελουβ
掌管耕田种地的是基绿的儿子以斯利。
και επι των αμπελωνων, Σιμει ο Ραμαθαιος και επι του εισοδηματος των αμπελωνων δια τας οινοθηκας, Ζαβδι ο Σιφμιτης
掌管葡萄园的是拉玛人示每。掌管葡萄园酒窖的是实弗米人撒巴底。
και επι των ελαιων και συκαμινων των εν τη πεδινη, Βααλ−αναν ο Γεδεριτης και επι των ελαιοθηκων, ο Ιωας
掌管高原橄榄树和桑树的是基第利人巴勒哈南。掌管油库的是约阿施。
και επι των βοων των βοσκομενων εν Σαρων, Σιτραι ο Σαρωνιτης και επι των βοων των εν ταις κοιλασι, Σαφατ ο υιος του Αδλαι
掌管沙崙牧放牛群的是沙崙人施提赉。掌管山谷牧养牛群的是亚第赉的儿子沙法。
και επι των καμηλων, Οβιλ ο Ισμαηλιτης και επι των ονων, Ιεδαιας ο Μερωνοθιτης
掌管驼群的是以实玛利人阿比勒。掌管驴群的是米崙人耶希底亚。掌管羊群的是夏甲人雅悉。
και επι των προβατων, Ιαζιζ ο Αγαριτης. Παντες ουτοι ησαν επισταται των υπαρχοντων του βασιλεως Δαβιδ.
这都是给大卫王掌管产业的。
Ο δε Ιωναθαν, ο πατραδελφος του Δαβιδ, ητο συμβουλος, ανηρ συνετος και γραμματευς και Ιεχιηλ, ο υιος του Αχμονι, ητο μετα των υιων του βασιλεως
大卫的叔叔约拿单作谋士;这人有智慧,又作书记。哈摩尼的儿子耶歇作王众子的师傅。
και ο Αχιτοφελ, συμβουλος του βασιλεως και Χουσαι ο Αρχιτης, οικειος του βασιλεως
亚希多弗也作王的谋士。亚基人户筛作王的陪伴。
και μετα τον Αχιτοφελ, Ιωδαε ο υιος του Βεναια και ο Αβιαθαρ αρχιστρατηγος δε του βασιλεως ο Ιωαβ.
亚希多弗之后,有比拿雅的儿子耶何耶大和亚比亚他接续他作谋士。约押作王的元帅。