Proverbs 6

Υιε μου, εαν εγεινας εγγυητης δια τον φιλον σου, εαν εδωκας την χειρα σου εις ξενον,
Сине мой, ако си станал поръчител за ближния си, или си дал гаранция за някой чужд,
επαγιδευθης δια των λογων του στοματος σου, επιασθης δια των λογων του στοματος σου
впримчил си се с думите на устата си, уловил си се с думите на устата си,
Καμε λοιπον τουτο, υιε μου, και σωζου, επειδη ηλθες εις τας χειρας του φιλου σου υπαγε, μη αποκαμης, και βιαζε τον φιλον σου.
тогава, сине мой, направи това и се избави, тъй като си паднал в ръката на ближния си — иди, втурни се и настоявай пред ближния си,
Μη δωσης υπνον εις τους οφθαλμους σου, μηδε νυσταγμον εις τα βλεφαρα σου
не давай сън на очите си, нито дрямка на клепачите си,
Σωζου, ως δορκαδιον εκ χειρος του κυνηγου και ως πτηνον εκ χειρος του ιξευτου.
избави се като сърна от ръката на ловеца и като птица от ръката на птицеловеца.
Υπαγε προς τον μυρμηκα, ω οκνηρε παρατηρησον τας οδους αυτου και γινου σοφος
Иди при мравката, ленивецо, виж пътищата й и стани мъдър.
οστις μη εχων αρχοντα, επιστατην η κυβερνητην,
Тя, без да има началник, надзирател или управител,
ετοιμαζει την τροφην αυτου το θερος, συναγει τας τροφας αυτου εν τω θερισμω.
приготвя хляба си през лятото, събира храната си в жетва.
Εως ποτε θελεις κοιμασθαι, οκνηρε; ποτε θελεις σηκωθη εκ του υπνου σου;
Докога ще лежиш, ленивецо? Кога ще станеш от съня си?
Ολιγος υπνος, ολιγος νυσταγμος, ολιγη συμπλοκη των χειρων εις τον υπνον
Малко спане, малко дрямка, малко сгъване на ръце за сън,
Επειτα η πτωχεια σου ερχεται ως ταχυδρομος, και η ενδεια σου ως ανηρ ενοπλος.
и беднотията ти ще дойде като разбойник и нуждата ти — като въоръжен мъж.
Ο αχρειος ανθρωπος, ο κακοτροπος ανθρωπος, περιπατει με στομα διεστραμμενον
Негоден човек, нечестив човек е онзи, който ходи с лъжлива уста,
Καμνει νευμα δια των οφθαλμων αυτου, σημαινει δια των ποδων αυτου, διδασκει δια των δακτυλων αυτου
намига с очите си, дава знаци с краката си, сочи с пръстите си.
μετα διεστραμμενης καρδιας μηχαναται κακα εν παντι καιρω εγειρει εριδας
Измами са в сърцето му, крои зло по всяко време, сее раздори,
δια τουτο εξαιφνης θελει επελθει η απωλεια αυτου εξαιφνης θελει συντριφθη ανιατως.
затова гибелта му ще дойде внезапно, изведнъж ще се съкруши, и то без изцеление.
Ταυτα τα εξ μισει ο Κυριος, επτα μαλιστα βδελυττεται η ψυχη αυτου
Шест неща мрази ГОСПОД, и дори седем са мерзост за душата Му:
οφθαλμους υπερηφανους, γλωσσαν ψευδη και χειρας εκχεουσας αιμα αθωον,
надменни очи, лъжлив език и ръце, които проливат невинна кръв,
καρδιαν μηχανευομενην λογισμους κακους, ποδας τρεχοντας ταχεως εις το κακοποιειν,
сърце, което крои зли планове, крака, които бързо тичат към зло,
μαρτυρα ψευδη λαλουντα ψευδος και τον εμβαλλοντα εριδας μεταξυ αδελφων.
лъжесвидетел, който говори лъжа, и такъв, който сее раздори между братя.
Υιε μου, φυλαττε την εντολην του πατρος σου, και μη απορριψης τον νομον της μητρος σου.
Сине мой, пази заповедта на баща си и не отхвърляй закона на майка си.
Περιαψον αυτα διαπαντος επι της καρδιας σου, περιδεσον αυτα περι τον τραχηλον σου.
Вържи ги завинаги за сърцето си, увий ги около шията си.
Οταν περιπατης, θελει σε οδηγει οταν κοιμασαι, θελει σε φυλαττει και οταν εξυπνησης, θελει συνομιλει μετα σου.
Когато ходиш, ще те води, когато спиш, ще те пази, когато се събудиш, ще разговаря с теб.
Διοτι λυχνος ειναι η εντολη και φως ο νομος, και οι ελεγχοι της παιδειας οδος ζωης
Защото заповедта е светилник и законът — светлина, и поучителните изобличения са път на живот,
δια να σε φυλαττωσιν απο κακης γυναικος, απο κολακειας γλωσσης γυναικος αλλοτριας.
за да те пазят от злата жена, от ласкателния език на чужденката.
Μη ορεχθης το καλλος αυτης εν τη καρδια σου και ας μη σε θηρευση δια των βλεφαρων αυτης.
Не пожелавай красотата й в сърцето си и да не те улови с миглите си,
Διοτι εξ αιτιας γυναικος πορνης καταντα τις εως τμηματος αρτου, η δε μοιχαλις θηρευει την πολυτιμον ψυχην.
защото заради блудна жена човек изпада до парче хляб и жена на друг мъж лови скъпоценната душа.
Δυναται τις να βαλη πυρ εις τον κολπον αυτου, και τα ιματια αυτου να μη καωσι;
Може ли някой да вземе огън в пазвата си и дрехите му да не изгорят?
Δυναται τις να περιπατηση επ ανθρακων πυρος, και οι ποδες αυτου να μη κατακαωσιν;
Може ли някой да ходи по разпалени въглища и краката му да не обгорят?
Ουτω και ο εισερχομενος προς την γυναικα του πλησιον αυτου οστις εγγιζει αυτην, δεν θελει αθωωθη.
Така е и с онзи, който влиза при жената на ближния си — който се докосне до нея, няма да бъде невинен.
Τον κλεπτην δεν αποστρεφονται, εαν κλεπτη δια να χορταση την ψυχην αυτου, οταν πεινα
Крадецът не бива презиран, ако краде, за да насити душата си, когато е гладен,
αλλ εαν πιασθη, θελει αποδωσει επταπλασια θελει δωσει παντα τα υπαρχοντα της οικιας αυτου.
но ако бъде уловен, трябва да възстанови седмократно, трябва да даде целия имот на къщата си.
Οστις ομως μοιχευει με γυναικα, ειναι ενδεης φρενων απωλειαν φερει εις την ψυχην αυτου, οστις πραττει τουτο.
Онзи, който прелюбодейства с жена, е лишен от ум. Който прави това, погубва собствената си душа.
Πληγας και ατιμιαν θελει υποφερει και το ονειδος αυτου δεν θελει εξαλειφθη.
Рани и срам ще намери и позорът му няма да се изличи,
Διοτι η ζηλοτυπια ειναι μανια του ανδρος, και δεν θελει δειξει ελεος εις την ημεραν της εκδικησεως.
защото ревността събужда яростта на мъжа и той няма да пожали в деня на отмъщението.
Δεν θελει δεχθη ουδεν λυτρον ουδε θελει εξιλεωθη, και αν πολλαπλασιασης τα δωρα.
Няма да приеме никакъв откуп и няма да се умилостиви, ако и да умножаваш даровете.