Proverbs 5

Υιε μου, προσεχε εις την σοφιαν μου, κλινον το ωτιον σου εις την συνεσιν μου
Сине мой, внимавай в мъдростта ми, приклони ухото си към разума ми,
δια να τηρης φρονησιν και τα χειλη σου να φυλαττωσι γνωσιν.
за да запазиш разсъдливост и устните ти да пазят знание.
Διοτι τα χειλη της αλλοτριας γυναικος σταζουσιν ως κηρηθρα μελιτος, και ο ουρανισκος αυτης ειναι μαλακωτερος ελαιου
Защото от устните на чуждата жена капе мед и говорът й е по-мек от маслинено масло,
το τελος ομως αυτης ειναι πικρον ως αψινθιον, οξυ ως μαχαιρα διστομος.
но последствията й са горчиви като пелин, остри като двуостър меч.
Οι ποδες αυτης καταβαινουσιν εις θανατον τα βηματα αυτης καταντωσιν εις τον αδην.
Краката й слизат в смъртта, стъпките й водят към Шеол.
δια να μη γνωρισης την οδον της ζωης, αι πορειαι αυτης ειναι αστατοι και ουχι ευδιαγνωστοι.
За да не разсъдиш за пътя на живота, пътищата й са непостоянни, и ти не ги знаеш.
Ακουσατε μου λοιπον τωρα, τεκνα, και μη αποστραφητε τους λογους του στοματος μου.
И така, синове, слушайте ме и не отстъпвайте от думите на устата ми.
Απομακρυνον την οδον σου απ αυτης, και μη πλησιασης εις την θυραν του οικου αυτης,
Отдалечи пътя си от нея и не се приближавай до вратата на къщата й,
δια να μη δωσης την τιμην σου εις αλλους και τα ετη σου εις τους ανελεημονας
за да не дадеш честта си на други и годините си на жестокия;
δια να μη χορτασθωσι ξενοι απο της περιουσιας σου και οι κοποι σου ελθωσιν εις οικον αλλοτριου,
да не се наситят чужди с имота ти и трудовете ти да отидат в дома на чужденец;
και συ στεναζης εις τα εσχατα σου, οταν η σαρξ σου και το σωμα σου καταναλωθωσι,
а ти да стенеш в края си, когато плътта ти и тялото ти излинеят,
και λεγης, Πως εμισησα την παιδειαν, και η καρδια μου κατεφρονησε τους ελεγχους,
и да казваш: Как намразих поучението и сърцето ми презря изобличението,
και δεν υπηκουσα εις την φωνην των διδασκοντων με, ουδε εκλινα το ωτιον μου εις τους νουθετουντας με.
и не послушах гласа на учителите си и не приклоних ухото си към наставниците си!
Παρ ολιγον επεσον εις παν κακον, εν μεσω της συναξεως και της συναγωγης.
Без малко щях да изпадна във всяко зло сред събранието и обществото.
Πινε υδατα εκ της δεξαμενης σου και πηγαζοντα εκ του φρεατος σου
Пий вода от своята си щерна и която извира от твоя си кладенец.
Ας εκχεωνται εξω αι πηγαι σου, και τα ρυακια των υδατων σου εις τας πλατειας
Навън ще се изливат изворите ти, водните потоци — по улиците.
σου μονου ας ηναι αυτα, και ουχι ξενων μετα σου
Нека бъдат само твои, а не и на чужди заедно с теб.
η πηγη σου ας ηναι ευλογημενη και ευφραινου μετα της γυναικος της νεοτητος σου.
Да бъде благословен твоят извор и весели се с жената на младостта си —
Ας ηναι εις σε ως ελαφος ερασμια και δορκας κεχαριτωμενη ας σε ποτιζωσιν οι μαστοι αυτης εν παντι καιρω ευφραινου παντοτε εις την αγαπην αυτης.
любяща кошута и изящна сърна — нека нейните гърди те опиват по всяко време и винаги се възхищавай от нейната любов.
Και δια τι, υιε μου, θελεις θελγεσθαι υπο ξενης και θελεις εναγκαλιζεσθαι κολπον αλλοτριας;
И защо, сине мой, да се възхищаваш от чужда и да прегръщаш обятията на чужда?
Διοτι του ανθρωπου αι οδοι ειναι ενωπιον των οφθαλμων του Κυριου, και σταθμιζει πασας τας πορειας αυτου.
Защото пътищата на човека са пред очите на ГОСПОДА и Той измерва всичките му пътеки.
Αι ιδιαι αυτου ανομιαι θελουσι συλλαβει τον ασεβη, και με τα σχοινια της αμαρτιας αυτου θελει σφιγγεσθαι.
Безбожният ще бъде уловен от своите си беззакония и ще бъде държан с въжетата на своя грях.
Ουτος θελει αποθανει απαιδευτος και εκ του πληθους της αφροσυνης αυτου θελει περιπλανασθαι.
Той ще умре от липса на поука и в голямото си безумие ще се заблуди.