Exodus 6

Και ειπε Κυριος προς τον Μωυσην, Τωρα θελεις ιδει τι θελω καμει εις τον Φαραω διοτι δια χειρος κραταιας θελει εξαποστειλει αυτους και δια χειρος κραταιας θελει εκδιωξει αυτους εκ της γης αυτου.
А ГОСПОД каза на Мойсей: Сега ще видиш какво ще направя на фараона, защото под действие на силна ръка ще ги пусне и под действие на силна ръка ще ги изпъди от земята си.
Ο Θεος ελαλησεν ετι προς τον Μωυσην και ειπε προς αυτον, Εγω ειμαι ο Κυριος
Бог говори още на Мойсей, като му каза: Аз съм ГОСПОД.
και εφανην εις τον Αβρααμ, εις τον Ισαακ και εις τον Ιακωβ, με το ονομα, Θεος Παντοκρατωρ δεν εγνωρισθην ομως εις αυτους με το ονομα μου Ιεοβα
Явих се на Авраам, на Исаак и на Яков като Бог Всемогъщият, но не им бях познат с Името Си ГОСПОД.
και ετι εστησα προς αυτους την διαθηκην μου, να δωσω εις αυτους την γην Χανααν την γην της παροικιας αυτων, εν η παρωκησαν
Поставих и завета Си с тях, да им дам ханаанската земя, земята на тяхното странстване, където бяха чужденци.
εγω προσετι ηκουσα τους στεναγμους των υιων Ισραηλ δια την υπο των Αιγυπτιων καταδουλωσιν αυτων και ενεθυμηθην την διαθηκην μου
И чух стенанието на израилевите синове, които египтяните държат в робство, и си спомних завета.
δια τουτο ειπε προς τους υιους Ισραηλ, Εγω ειμαι ο Κυριος και θελω σας εκβαλει υποκατωθεν των φορτιων των Αιγυπτιων και θελω σας ελευθερωσει απο της δουλειας αυτων και θελω σας λυτρωσει με βραχιονα εξηπλωμενον και με κρισεις μεγαλας
Затова кажи на израилевите синове: Аз съм ГОСПОД; ще ви изведа изпод товарите на египтяните, ще ви избавя от тяхното робство и ще ви изкупя с простряна мишца и с велики присъди.
και θελω σας λαβει εις εμαυτον δια λαον μου και θελω εισθαι Θεος υμων και θελετε γνωρισει οτι εγω ειμαι Κυριος ο Θεος υμων, οστις σας εκβαλλω υποκατωθεν των φορτιων των Αιγυπτιων
Ще ви приема за Мой народ, и ще бъда ваш Бог. И ще познаете, че Аз съм ГОСПОД, вашият Бог, който ви извеждам изпод египетските товари.
και θελω σας φερει εις την γην, περι της οποιας υψωσα την χειρα μου, οτι θελω δωσει αυτην εις τον Αβρααμ, εις τον Ισαακ και εις τον Ιακωβ και θελω σας δωσει αυτην εις κληρονομιαν. Εγω ο Κυριος.
И ще ви въведа в земята, за която съм се клел, че ще я дам на Авраам, на Исаак и на Яков; и ще ви я дам за притежание. Аз съм ГОСПОД.
Και ελαλησεν ο Μωυσης ουτω προς τους υιους Ισραηλ αλλα δεν εισηκουσαν εις τον Μωυσην, δια την στενοχωριαν της ψυχης αυτων και δια την σκληραν δουλειαν.
И Мойсей говори така на израилевите синове, но поради притеснението на душите си и поради жестокото си робуване те не послушаха Мойсей.
Και ελαλησε Κυριος προς τον Μωυσην, λεγων,
Тогава ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Εισελθε, λαλησον προς Φαραω, τον βασιλεα της Αιγυπτου, δια να εξαποστειλη τους υιους Ισραηλ εκ της γης αυτου.
Влез при фараона, египетския цар, и му кажи да пусне израилевите синове от земята си.
Και ελαλησεν ο Μωυσης ενωπιον του Κυριου, λεγων, Ιδου, οι υιοι Ισραηλ δεν μου εισηκουσαν και πως θελει μου εισακουσει ο Φαραω, και εγω ειμαι απεριτμητος τα χειλη;
Но Мойсей говори пред ГОСПОДА и каза: Ето, израилевите синове не ме послушаха; как тогава ще ме послуша фараонът, като съм с необрязани устни?
και ελαλησε Κυριος προς τον Μωυσην και προς τον Ααρων και απεστειλεν αυτους προς τους υιους Ισραηλ και προς Φαραω τον βασιλεα της Αιγυπτου, δια να εξαγαγωσι τους υιους Ισραηλ εκ γης Αιγυπτου.
Но ГОСПОД говори на Мойсей и Аарон и ги изпрати до израилевите синове и до египетския цар фараона, за да изведат израилевите синове от египетската земя.
Ουτοι ειναι οι αρχηγοι των οικων των πατριων αυτων Οι υιοι του Ρουβην, του πρωτοτοκου του Ισραηλ, Ανωχ και Φαλλου, Εσρων και Χαρμι αυται ειναι αι συγγενειαι του Ρουβην.
Ето главите на бащините им домове: синове на Рувим, първородния на Израил: Енох и Фалу, Есрон и Хармий. Тези са родовете на Рувим.
Και οι υιοι του Συμεων, Ιεμουηλ και Ιαμειν και Αωδ και Ιαχειν και Σωαρ και Σαουλ υιος Χανανιτιδος αυται ειναι αι συγγενειαι του Συμεων.
Синове на Симеон: Емуил и Ямин, и Аод, и Яхин, и Сохар, и Саул, синът на ханаанката. Тези са родовете на Симеон.
Τα δε ονοματα των υιων του Λευι κατα τας γενεας αυτων ειναι ταυτα Γηρσων και Κααθ και Μεραρι και τα ετη της ζωης του Λευι εγειναν εκατον τριακοντα επτα ετη.
Ето имената на синовете на Леви според родословието им: Гирсон, Каат и Мерарий. И годините на живота на Леви станаха сто тридесет и седем години.
Οι υιοι του Γηρσων, Λιβνι και Σεμει, κατα τας συγγενειας αυτων.
Синове на Гирсон: Ливний и Семей, по родовете им.
Και οι υιοι του Κααθ, Αμραμ και Ισααρ και Χεβρων και Οζιηλ και τα ετη της ζωης του Κααθ εγειναν εκατον τριακοντα τρια ετη.
Синове на Каат: Амрам и Исаар, и Хеврон, и Озиил. И годините на живота на Каат станаха сто тридесет и три години.
Και οι υιοι του Μεραρι, Μααλι και Μουσι αυται ειναι αι συγγενειαι του Λευι, κατα τας γενεας αυτων.
Синове на Мерарий: Маалий и Мусий. Тези са родовете на Леви според родословието им.
Ελαβε δε ο Αμραμ εις γυναικα εαυτου την Ιωχαβεδ, θυγατερα του αδελφου του πατρος αυτου. και εγεννησεν εις αυτον τον Ααρων και τον Μωυσην τα δε ετη της ζωης του Αμραμ εγειναν εκατον τριακοντα επτα ετη.
А Амрам взе за жена леля си Йохаведа, която му роди Аарон и Мойсей. И годините на живота на Амрам станаха сто тридесет и седем години.
Και οι υιοι του Ισααρ, Κορε και Νεφεγ και Ζιθρι.
Синове на Исаар: Корей и Нефег, и Зехрий.
Και οι υιοι του Οζιηλ, Μισαηλ και Ελισαφαν και Σιθρι.
Синове на Озиил: Мисаил и Елисафан, и Ситрий.
Ελαβε δε ο Ααρων εις γυναικα εαυτου την Ελισαβετ, θυγατερα του Αμμιναδαβ, αδελφην του Ναασσων και εγεννησεν εις αυτον τον Ναδαβ και τον Αβιουδ, τον Ελεαζαρ και τον Ιθαμαρ.
И Аарон взе за жена Елисавета, дъщеря на Аминадав, сестра на Наасон, която му роди Надав и Авиуд, Елеазар и Итамар.
Και οι υιοι του Κορε, Ασειρ και Ελκανα και Αβιασαφ αυται ειναι αι συγγενειαι των Κοριτων.
Синове на Корей: Асир и Елкана, и Авиасаф. Тези са родовете на Корей.
Ο δε Ελεαζαρ, ο υιος του Ααρων, ελαβεν εις γυναικα εαυτου μιαν εκ των θυγατερων του Φουτιηλ και εγεννησεν εις αυτον τον Φινεες ουτοι ειναι οι αρχηγοι των πατριων των Λευιτων, κατα τας συγγενειας αυτων.
А Елеазар, синът на Аарон, взе за жена една от дъщерите на Футиил и тя му роди Финеес. Тези са главите на бащините домове на левитите според родовете им.
Ουτοι ειναι ο Ααρων και ο Μωυσης, προς τους οποιους ειπεν ο Κυριος, Εξαγαγετε τους υιους Ισραηλ, εκ γης Αιγυπτου κατα τα ταγματα αυτων.
Тези са Аарон и Мойсей, на които ГОСПОД каза: Изведете израилевите синове от египетската земя според войнствата им.
Ουτοι ειναι οι λαλησαντες προς Φαραω τον βασιλεα της Αιγυπτου, δια να εξαγαγωσι τους υιους Ισραηλ εξ Αιγυπτου αυτοι, ο Μωυσης και ο Ααρων.
Тези са, които говориха на фараона, египетския цар, за да изведат израилевите синове от Египет: тези са Мойсей и Аарон.
Καθ ην δε ημεραν ελαλησε Κυριος προς τον Μωυσην εν τη γη της Αιγυπτου,
В онзи ден, когато ГОСПОД говори на Мойсей в египетската земя,
ειπε Κυριος προς τον Μωυσην, λεγων, Εγω ειμαι ο Κυριος λαλησον προς Φαραω, τον βασιλεα της Αιγυπτου, παντα οσα λεγω προς σε.
ГОСПОД говори на Мойсей и каза: Аз съм ГОСПОД. Кажи на фараона, египетския цар, всичко, което ти казвам.
Και ειπεν ο Μωυσης ενωπιον του Κυριου, Ιδου, εγω ειμαι απεριτμητος τα χειλη και πως θελει μου εισακουσει ο Φαραω;
А Мойсей каза пред ГОСПОДА: Ето, аз съм с необрязани устни, как ще ме послуша фараонът?