Psalms 81

Sevincinizi dile getirin gücümüz olan Tanrı’ya, Sevinç çığlıkları atın Yakup’un Tanrısı’na!
laudate Deum fortitudinem nostram iubilate Deo Iacob
Çalgıya başlayın, tef çalın, Tatlı sesli lir ve çenk çınlatın.
adsumite carmen et date tympanum citharam decoram cum psalterio
[] Yeni Ay’da, dolunayda, Boru çalın bayram günümüzde.
clangite in neomenia bucina et in medio mense die sollemnitatis nostrae
Çünkü bu İsrail için bir kuraldır, Yakup’un Tanrısı’nın ilkesidir.
quia legitimum Israhel est et iudicium Dei Iacob
Tanrı Mısır’a karşı yürüdüğünde, Yusuf soyuna koydu bu koşulu. Orada tanımadığım bir ses işittim:
testimonium in Ioseph posuit cum egrederetur terra Aegypti labium quod nesciebam audivi
“Sırtındaki yükü kaldırdım, Ellerin küfeden kurtuldu” diyordu,
amovi ab onere umerum eius manus eius a cofino recesserunt
[] “Sıkıntıya düşünce seslendin, seni kurtardım, Gök gürlemesinin ardından sana yanıt verdim, Meriva sularında seni sınadım. Sela
in tribulatione invocasti et erui te exaudivi te in abscondito tonitrui probavi te super aquam Contradictionis semper
“Dinle, ey halkım, seni uyarıyorum; Ey İsrail, keşke beni dinlesen!
audi populus meus et contestor te Israhel si audieris me
[] Aranızda yabancı ilah olmasın, Başka bir ilaha tapmayın!
non sit in te deus alienus et non adores deum peregrinum
Seni Mısır’dan çıkaran Tanrın RAB benim. Ağzını iyice aç, doldurayım!
ego sum Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Aegypti dilata os tuum et implebo illud
“Ama halkım sesimi dinlemedi, İsrail bana boyun eğmek istemedi.
et non audivit populus meus vocem meam et Israhel non credidit mihi
Ben de onları inatçı yürekleriyle baş başa bıraktım, Bildikleri gibi yaşasınlar diye.
et dimisi eum in pravitate cordis sui ambulabunt in consiliis suis
Keşke halkım beni dinleseydi, İsrail yollarımda yürüseydi!
utinam populus meus audisset me Israhel in viis meis ambulasset
Düşmanlarını hemen yere serer, Hasımlarına el kaldırırdım!
quasi nihilum inimicos eius humiliassem et super hostes eorum vertissem manum meam
Benden nefret edenler bana boyun eğerdi, Bu böyle sonsuza dek sürerdi.
qui oderunt Dominum negabunt eum et erit tempus eorum in saeculo
Oysa sizleri en iyi buğdayla besler, Kayadan akan balla doyururdum.”
et cibavit eos de adipe frumenti et de petra mellis saturavit eos