Psalms 1

Ne mutlu o insana ki, kötülerin öğüdüyle yürümez, Günahkârların yolunda durmaz, Alaycıların arasında oturmaz.
beatus vir qui non abiit in consilio impiorum et in via peccatorum non stetit in cathedra derisorum non sedit
Ancak zevkini RAB’bin Yasası’ndan alır Ve gece gündüz onun üzerinde derin derin düşünür.
sed in lege Domini voluntas eius et in lege eius meditabitur die ac nocte
[] Böylesi akarsu kıyılarına dikilmiş ağaca benzer, Meyvesini mevsiminde verir, Yaprağı hiç solmaz. Yaptığı her işi başarır.
et erit tamquam lignum transplantatum iuxta rivulos aquarum quod fructum suum dabit in tempore suo et folium eius non defluet et omne quod fecerit prosperabitur
Kötüler böyle değil, Rüzgarın savurduğu saman çöpüne benzerler.
non sic impii sed tamquam pulvis quem proicit ventus
Bu yüzden yargılanınca aklanamaz, Doğrular topluluğunda yer bulamaz günahkârlar.
propterea non resurgent impii in iudicio neque peccatores in congregatione iustorum
Çünkü RAB doğruların yolunu gözetir, Kötülerin yolu ise ölüme götürür.
quoniam novit Dominus viam iustorum et iter impiorum peribit