Proverbs 4

Çocuklarım, babanızın uyarılarına kulak verin. Dikkat edin ki anlayışlı olasınız.
audite filii disciplinam patris et adtendite ut sciatis prudentiam
Çünkü size iyi ders veriyorum, Ayrılmayın öğrettiğimden.
donum bonum tribuam vobis legem meam ne derelinquatis
Ben bir çocukken babamın evinde, Annemin körpecik tek yavrusuyken,
nam et ego filius fui patris mei tenellus et unigenitus coram matre mea
Babam bana şunu öğretti: “Söylediklerime yürekten sarıl, Buyruklarımı yerine getir ki yaşayasın.
et docebat me atque dicebat suscipiat verba mea cor tuum custodi praecepta mea et vives
Bilgeliği ve aklı sahiplen, Söylediklerimi unutma, onlardan sapma.
posside sapientiam posside prudentiam ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei
Bilgelikten ayrılma, o seni korur. Sev onu, seni gözetir.
ne dimittas eam et custodiet te dilige eam et servabit te
Bilgeliğe ilk adım onu sahiplenmektir. Bütün servetine mal olsa da akla sahip çık.
principium sapientiae posside sapientiam et in omni possessione tua adquire prudentiam
Onu el üstünde tut, o da seni yüceltecek, Ona sarılırsan seni onurlandıracak.
arripe illam et exaltabit te glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus
Başına zarif bir çelenk, Görkemli bir taç giydirecektir.”
dabit capiti tuo augmenta gratiarum et corona inclita proteget te
Dinle oğlum, sözlerimi benimse ki, Uzasın ömrün.
audi fili mi et suscipe verba mea ut multiplicentur tibi anni vitae
Seni bilgelik yolunda eğitir, Doğru yollara yöneltirim.
viam sapientiae monstravi tibi duxi te per semitas aequitatis
Ayakların takılmadan yürür, Sürçmeden koşarsın.
quas cum ingressus fueris non artabuntur gressus tui et currens non habebis offendiculum
Aldığın terbiyeye sarıl, bırakma, Onu uygula, çünkü odur yaşamın.
tene disciplinam ne dimittas eam custodi illam quia ipsa est vita tua
Kötülerin yoluna ayak basma, Yürüme alçakların yolunda,
ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum via
O yoldan sakın, yakınından bile geçme, Yönünü değiştirip geç.
fuge ab ea ne transeas per illam declina et desere eam
Çünkü kötülük etmedikçe uyuyamaz onlar, Uykuları kaçar saptırmadıkça birilerini.
non enim dormiunt nisi malefecerint et rapitur somnus ab eis nisi subplantaverint
Yedikleri ekmek kötülük, İçtikleri şarap zorbalık ürünüdür.
comedunt panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt
Oysa doğruların yolu şafak ışığı gibidir, Giderek öğle güneşinin parlaklığına erişir.
iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem
Kötülerin yoluysa zifiri karanlık gibidir, Neden tökezlediklerini bilmezler.
via impiorum tenebrosa nesciunt ubi corruant
Oğlum, sözlerime dikkat et, Dediklerime kulak ver.
fili mi ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam
Aklından çıkmasın bunlar, Onları yüreğinde sakla.
ne recedant ab oculis tuis custodi ea in medio cordis tui
Çünkü onları bulan için yaşam, Bedeni için şifadır bunlar.
vita enim sunt invenientibus ea et universae carni sanitas
Her şeyden önce de yüreğini koru, Çünkü yaşam ondan kaynaklanır.
omni custodia serva cor tuum quia ex ipso vita procedit
Yalan çıkmasın ağzından, Uzak tut dudaklarını sapık sözlerden.
remove a te os pravum et detrahentia labia sint procul a te
Gözlerin hep ileriye baksın, Dosdoğru önüne!
oculi tui recta videant et palpebrae tuae praecedant gressus tuos
[] Gideceğin yolu düzle, O zaman bütün işlerin sağlam olur.
dirige semitam pedibus tuis et omnes viae tuae stabilientur
Sapma sağa sola, Ayağını kötülükten uzak tut.
ne declines ad dexteram et ad sinistram averte pedem tuum a malo