Proverbs 30

Massalı Yake oğlu Agur’un sözleri: Bu adam şöyle diyor: “Yoruldum, ey Tanrım, yoruldum ve tükendim.
verba Congregantis filii Vomentis visio quam locutus est vir cum quo est Deus et qui Deo secum morante confortatus ait
Gerçekten ben insanların en cahiliyim, Bende insan aklı yok.
stultissimus sum virorum et sapientia hominum non est mecum
Bilgeliği öğrenmedim, Kutsal Olan’a ilişkin bilgiden de yoksunum.
non didici sapientiam et non novi sanctorum scientiam
Kim göklere çıkıp indi? Kim yeli avuçlarında topladı? Suları giysisiyle sarıp sarmalayan kim? Kim belirledi dünyanın sınırlarını? Adı nedir, oğlunun adı nedir, biliyorsan söyle!
quis ascendit in caelum atque descendit quis continuit spiritum manibus suis quis conligavit aquas quasi in vestimento quis suscitavit omnes terminos terrae quod nomen eius et quod nomen filii eius si nosti
Tanrı’nın her sözü güvenilirdir, O kendisine sığınan herkese kalkandır.
omnis sermo Dei ignitus clypeus est sperantibus in se
O’nun sözüne bir şey katma, Yoksa seni azarlar, yalancı çıkarsın.
ne addas quicquam verbis illius et arguaris inveniarisque mendax
Ey Tanrı, iki şey diledim senden: Ben ölmeden bunları esirgeme benden.
duo rogavi te ne deneges mihi antequam moriar
Sahtekârlığı, yalanı benden uzak tut, Bana ne yoksulluk ne de zenginlik ver; Payıma düşen ekmeği ver, yeter.
vanitatem et verba mendacia longe fac a me mendicitatem et divitias ne dederis mihi tribue tantum victui meo necessaria
Yoksa bolluktan, ‘Kimmiş RAB?’ diye seni yadsır, Ya da yoksulluktan çalar Ve Tanrım’ın adını lekelemiş olurum.
ne forte saturatus inliciar ad negandum et dicam quis est Dominus et egestate conpulsus furer et peierem nomen Dei mei
“Köleyi efendisine çekiştirme, Yoksa sana lanet eder, sen de suçlu çıkarsın.
ne accuses servum ad dominum suum ne forte maledicat tibi et corruas
Öyleleri var ki, babalarına lanet eder, Annelerine değer vermezler.
generatio quae patri suo maledicit et quae non benedicit matri suae
Öyleleri var ki, kendilerini tertemiz sanırlar, Oysa kötülüklerinden arınmış değiller.
generatio quae sibi munda videtur et tamen non est lota a sordibus suis
Öyleleri var ki, kendilerinden üstün kimse yok sanır, Herkese tepeden bakarlar.
generatio cuius excelsi sunt oculi et palpebrae eius in alta subrectae
Öyleleri var ki, dişleri kılıç, çeneleri bıçaktır, Mazlumlarla yoksulları yutup yeryüzünden yok ederler.
generatio quae pro dentibus gladios habet et commandit molaribus suis ut comedat inopes de terra et pauperes ex hominibus
Sülüğün iki kızı vardır, adları ‘Ver, ver’ dir. Hiç doymayan üç şey, ‘Yeter’ demeyen dört şey vardır:
sanguisugae duae sunt filiae dicentes adfer adfer tria sunt insaturabilia et quartum quod numquam dicit sufficit
Ölüler diyarı, kısır rahim, Suya doymayan toprak ve ‘Yeter’ demeyen ateş.
infernus et os vulvae et terra quae non satiatur aqua ignis vero numquam dicit sufficit
Babasıyla alay edenin, annesinin sözünü hor görenin Gözünü vadideki kargalar oyacak; O akbabalara yem olacak.
oculum qui subsannat patrem et qui despicit partum matris suae effodiant corvi de torrentibus et comedant illum filii aquilae
Aklımın ermediği üç şey, Anlamadığım dört şey var:
tria sunt difficilia mihi et quartum penitus ignoro
Kartalın gökyüzünde, Yılanın kayada, Geminin denizde izlediği yol Ve erkeğin genç kızla tuttuğu yol.
viam aquilae in caelo viam colubri super petram viam navis in medio mari et viam viri in adulescentula
Zina eden kadının yolu da şöyledir: Yer, ağzını siler, Sonra da, ‘Suç işlemedim’ der.
talis est via mulieris adulterae quae comedit et tergens os suum dicit non sum operata malum
Yeryüzü üç şeyin altında sarsılır; Katlanamadığı dört şey vardır:
per tria movetur terra et quartum non potest sustinere
Kölenin kral olması, Budalanın doyması,
per servum cum regnaverit per stultum cum saturatus fuerit cibo
Nefret edilen kadının evlenmesi Ve hizmetçinin hanımının yerine geçmesi.
per odiosam mulierem cum in matrimonio fuerit adsumpta et per ancillam cum heres fuerit dominae suae
“Dünyada dört küçük yaratık var ki, Çok bilgece davranırlar:
quattuor sunt minima terrae et ipsa sunt sapientiora sapientibus
Karıncalar güçlü olmayan bir topluluktur, Ama yiyeceklerini yazdan biriktirirler.
formicae populus infirmus quae praeparant in messe cibum sibi
Kaya tavşanları da güçsüz bir topluluktur, Ama yuvalarını kaya kovuklarında yaparlar.
lepusculus plebs invalida quae conlocat in petra cubile suum
Çekirgelerin kralı yoktur, Ama bölük bölük ilerlerler.
regem lucusta non habet et egreditur universa per turmas
Kertenkele elle bile yakalanır, Ama kral saraylarında bulunur.
stilio manibus nititur et moratur in aedibus regis
“Yürüyüşü gösterişli üç yaratık, Davranışı gösterişli dört yaratık var:
tria sunt quae bene gradiuntur et quartum quod incedit feliciter
Hayvanların en güçlüsü olan Ve hiçbir şeyin önünde pes etmeyen aslan,
leo fortissimus bestiarum ad nullius pavebit occursum
Tazı, teke Ve ordusunun başındaki kral.
gallus succinctus lumbos et aries nec est rex qui resistat ei
“Eğer budala gibi kendini yücelttinse Ya da kötülük tasarladınsa, Dur ve düşün!
et qui stultus apparuit postquam elatus est in sublime si enim intellexisset ori inposuisset manum
Çünkü nasıl sütü dövünce tereyağı, Burnu sıkınca kan çıkarsa, Öfkeyi kurcalayınca da kavga çıkar.”
qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac exprimit butyrum et qui vehementer emungitur elicit sanguinem et qui provocat iras producit discordias